От Марка 16:10
9
Воскреснув рано в первый день недели, Иисус явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов.
10
Она пошла и возвестила бывшим с Ним, плачущим и рыдающим;
11
но они, услышав, что Он жив и она видела Его, -- не поверили.
G1565
ἐκεῖνος
— тот
Тот.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
тот , он , те , того , то , тому , тех
+ еще 49
G4198
πορεύομαι
— пойдите
Идти, ходить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
пойдите , иди , пошел , пошли , пойди , идет , иду
+ еще 63
G518
ἀπαγγέλλω
— рассказали
Приносить весть, сообщать, доносить, уведомлять, рассказывать, возвещать, объявлять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
рассказали , возвестили , скажите , объявила , сказали , и донес , возвещаем
+ еще 26
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3326
μετά
— с
предл. со значением: 1. с р. п.: с, со, среди, между; 2. с в. п.: после, по, спустя, за; а также прист. со значением: а. общность, соучастие, общение; б. перемена, изменение, перемещение, в. следование в пространстве или во времени.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
с , со , после , по , через , потом , за
+ еще 36
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G1096
γίνομαι
— был
1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось
+ еще 224
G3996
πενθέω
— рыдая
Плакать, оплакивать, печалиться, горевать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
рыдая , плачущие , ли печалиться , плачущим , восплачете , плачьте , плакать
+ еще 2
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G2799
κλαίω
— плачьте
Плакать, рыдать, оплакивать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
плачьте , плачущие , плакал , плакать , плачь , плакали , заплакал
+ еще 18
Параллельные места
20
Истинно, истинно говорю вам: вы восплачете и возрыдаете, а мир возрадуется; вы печальны будете, но печаль ваша в радость будет.
21
Женщина, когда рождает, терпит скорбь, потому что пришел час ее; но когда родит младенца, уже не помнит скорби от радости, потому что родился человек в мир.
22
Так и вы теперь имеете печаль; но Я увижу вас опять, и возрадуется сердце ваше, и радости вашей никто не отнимет у вас;
Но оттого, что Я сказал вам это, печалью исполнилось сердце ваше.
Он же сказал им: о чем это вы, идя, рассуждаете между собою, и отчего вы печальны?
Тогда петух запел во второй раз. И вспомнил Петр слово, сказанное ему Иисусом: прежде нежели петух пропоет дважды, трижды отречешься от Меня; и начал плакать.
тогда явится знамение Сына Человеческого на небе; и тогда восплачутся все племена земные и увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках небесных с силою и славою великою;
И сказал им Иисус: могут ли печалиться сыны чертога брачного, пока с ними жених? Но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься.
Перевод
Синодальный перевод
Она пошла и возвестила бывшим с Ним, плачущим и рыдающим;
Перевод
Новый русский перевод+
Она пошла и сообщила тем, кто был с Ним, горевавшим и плакавшим.
Перевод
Перевод Десницкого
Она пришла и объявила об этом тем, кто был прежде с Ним — а они оплакивали Его и рыдали.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Она пошла и рассказала об этом Его ученикам, которые были в глубокой скорби и рыдали.
Перевод
Современный перевод РБО +
Она пошла и сообщила скорбящим и плачущим Его ученикам.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Она пошла и сообщила тем, кто был с Ним и теперь скорбел и плакал.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Она пошла и рассказала об этом Его ученикам, которые были в глубокой скорби и рыдали.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Она пошла и возвестила бывшим с Ним, когда те были в скорби и слезах;
Перевод
Слово Жизни
Она пошла и сообщила тем, кто был с Ним, горевавшим и плакавшим.
Перевод
Открытый перевод
Она отправилась и известила тех, кто был с Ним, горевавших и плакавших.
Перевод
Еврейский Новый Завет
Она пошла и рассказала бывшим с ним, рыдавшим и скорбевшим.
Перевод
Русского Библейского Центра
Она пришла с известием к ученикам, тоскующим и плачущим.
Перевод
В переводе Лутковского
Та пошла и возвестила об этом тем, кто был с Ним, скорбящим и рыдающим.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Она пошла, и возвѣстила бывшимъ съ Нимъ, которые печалились и плакали.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
Она пошла и возвестила это тем, кто прежде были с Иисусом, а теперь скорбели и плакали;
Перевод
Елизаветинская Библия
Ѻ҆на́ (же) ше́дши возвѣстѝ съ ни́мъ бы́вшымъ, пла́чѹщымсѧ и҆ рыда́ющымъ:
Перевод
Елизаветинская на русском
Она (же) шедши возвести с ним бывшым, плачущымся и рыдающым:


