От Матфея 12:47
46
Когда же Он еще говорил к народу, Матерь и братья Его стояли вне дома, желая говорить с Ним.
47
И некто сказал Ему: вот Матерь Твоя и братья Твои стоят вне, желая говорить с Тобою.
48
Он же сказал в ответ говорившему: кто Матерь Моя? и кто братья Мои?
G2036
ἔπω
— сказал
Говорить, сказать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал
+ еще 84
G1161
δέ
— же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же
+ еще 62
G5100
τὶς
— кто
Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых
+ еще 114
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G2400
ἰδού
— вот
Вот, се, смотри, посмотри; 2-е л. ед. ч. повел. ср. з. от G1492 (ειδω), используется как указательная частица.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вот , се , вдруг , то , сем , пришел , Но
+ еще 9
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G3384
μήτηρ
— матерь
Матерь, мать.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
матерь , мать , матери , матерью , у матери , матерей , ли Мать
+ еще 4
G4675
σοῦ
— твоего
Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя
+ еще 31
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G80
ἀδελφός
— братия
Брат.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
братия , брата , брат , братьев , братья , брату , братиями
+ еще 25
G4675
σοῦ
— твоего
Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя
+ еще 31
G1854
ἔξω
— вон
Вне, снаружи, наружу, вон.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
вон , вне , вон из , за , вышел , внешних , внешними
+ еще 10
G2476
ἵστημι
— стал
1. перех. ставить, поставить, помещать; 2. неперех. стоять, вставать, становиться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
стал , стоял , стоя , став , стояли , стоит , стоящего
+ еще 65
G2212
ζητέω
— искали
Искать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
искали , ищете , искал , ища , ищут , ищите , вы ищете
+ еще 42
G4671
σοί
— тебе
Тебе, твой; д. п. от G4771 (συ).
Часть речи:
Собственное местоимение
Варианты перевода:
тебе , тебя , тобою , с тобою , за Тобою , к тебе , для тебя
+ еще 10
G2980
λαλέω
— говорил
Говорить, рассказывать, беседовать, возвещать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
говорил , говорить , говорю , сказал , говорили , говорит , говоривший
+ еще 118
Параллельных мест не найдено.
Перевод
Синодальный перевод
И некто сказал Ему: вот Матерь Твоя и братья Твои стоят вне, желая говорить с Тобою.
Перевод
Новый русский перевод+
Кто-то Ему сказал: — Твоя мать и братья стоят снаружи, они хотят поговорить с Тобой.
Перевод
Перевод Десницкого
Один человек Ему сказал: — Там, снаружи, стоят Твои мать и братья, они хотят с Тобой поговорить.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Кто-то сказал Иисусу: «Посмотри, Твоя мать и Твои братья стоят снаружи и хотят поговорить с Тобой».
Перевод
Современный перевод РБО +
Какой-то человек сказал Ему: «Там на улице Твои мать и братья, хотят с Тобой поговорить».
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Кто-то сказал Иисусу: "Посмотри, Твоя Мать и братья стоят снаружи и хотят поговорить с Тобой".
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
И сказал Ему кто-то: вот, Матерь Твоя и братья Твои пришли и стоят снаружи, стараясь с Тобою поговорить.
Перевод
Слово Жизни
Иисусу передали: — Твоя мать и братья стоят снаружи, они хотят поговорить с Тобой.
Перевод
Открытый перевод
Ему сказали: «Мать и братья Твои стоят снаружи, хотят Тебя видеть».
Перевод
Еврейский Новый Завет
Перевод
Русского Библейского Центра
Кто-то сказал: «Мать и братья Твои ждут снаружи, хотят поговорить с Тобой».
Перевод
В переводе Лутковского
И кто-то сказал Ему: мать Твоя и братья Твои стоят во дворе, желая поговорить с Тобой.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
И нѣкто сказалъ Ему: вотъ, мать и братья Твои стоятъ на дворѣ, и хотятъ говорить съ Тобою.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
И кто-то сказал ему: «Вот, Твоя Мать и Твои братья стоят перед домом, желая говорить с Тобой».
Перевод
Елизаветинская Библия
Рече́ же нѣ́кїй є҆мѹ̀: сѐ, мт҃и твоѧ̀ и҆ бра́тїѧ твоѧ҄ внѣ̀ стоѧ́тъ, хотѧ́ще глаго́лати тебѣ̀.
Перевод
Елизаветинская на русском
Рече же некий ему: се, Мати твоя и братия твоя вне стоят, хотяще глаголати тебе.


