От Матфея 13:2
1
Выйдя же в день тот из дома, Иисус сел у моря.
2
И собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сел; а весь народ стоял на берегу.
3
И поучал их много притчами, говоря: вот, вышел сеятель сеять;
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G4863
συνάγω
— собрались
1. собирать, убирать, захватывать; 2. принимать или приглашать (как гостя); 3. вести, сводить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
собрались , собрав , собрали , собирает , собралось , соберутся , соберет
+ еще 27
G4314
πρός
— к
1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
к , им , ко , у , между , на , ему
+ еще 62
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G3793
ὄχλος
— народ
Множество народа, толпа, многолюдство, масса людей, люд(и).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народа , народу , народе , людей , народом , Мне народа
+ еще 15
G4183
πολύς
— много
Многочисленный, большой, долгий, великий; как сущ. множество.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
много , многие , многих , множество , великое , многое , многим
+ еще 75
G5620
ὥστε
— так что
1. поэтому, итак, таким образом; 2. так что; 3. чтобы, с целью, для того, чтобы.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
так что , Итак , посему , чтобы , так , что , таким образом
+ еще 3
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G1519
εἰς
— в
предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , на , во , к , для , чтобы , ко
+ еще 125
G4143
πλοῖον
— лодку
Корабль, судно, лодка.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
лодку , лодке , лодки , корабль , лодка , корабля , корабле
+ еще 6
G1684
ἐμβαίνω
— войдя
Входить, вступать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
войдя , Он вошел , войти , когда вошел , когда вошли , когда Он вошел , вошел
+ еще 3
G2521
κάθημαι
— сидящего
Садиться, сидеть; в переносном смысле — оставаться, жить, обитать, пребывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сидящего , сидел , сидящий , седи , сидящему , сидящим , сел
+ еще 30
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3956
πᾶς
— все
1. всякий, каждый; 2. весь, целый.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое
+ еще 99
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3793
ὄχλος
— народ
Множество народа, толпа, многолюдство, масса людей, люд(и).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народа , народу , народе , людей , народом , Мне народа
+ еще 15
G1909
ἐπί
— на
предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
на , в , к , над , о , по , при
+ еще 102
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G123
αἰγιαλός
— берегу
Берег (морской), побережье.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
берегу , берег , отлогий берег
G2476
ἵστημι
— стал
1. перех. ставить, поставить, помещать; 2. неперех. стоять, вставать, становиться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
стал , стоял , стоя , став , стояли , стоит , стоящего
+ еще 65
Параллельные места
Не отойдет скипетр от Иуды и законодатель от чресл его, доколе не приидет Примиритель, и Ему покорность народов.
Войдя в одну лодку, которая была Симонова, Он просил его отплыть несколько от берега и, сев, учил народ из лодки.
4
Когда же собралось множество народа, и из всех городов жители сходились к Нему, Он начал говорить притчею:
5
вышел сеятель сеять семя свое, и когда он сеял, иное упало при дороге и было потоптано, и птицы небесные поклевали его;
6
а иное упало на камень и, взойдя, засохло, потому что не имело влаги;
7
а иное упало между тернием, и выросло терние и заглушило его;
8
а иное упало на добрую землю и, взойдя, принесло плод сторичный. Сказав сие, возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит!
И опять начал учить при море; и собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сидел на море, а весь народ был на земле, у моря.
И приступило к Нему множество народа, имея с собою хромых, слепых, немых, увечных и иных многих, и повергли их к ногам Иисусовым; и Он исцелил их;
И следовало за Ним множество народа из Галилеи и Десятиградия, и Иерусалима, и Иудеи, и из-за Иордана.
Перевод
Синодальный перевод
И собралось к Нему множество народа, так что Он вошёл в лодку и сел; а весь народ стоял на берегу.
Перевод
Новый русский перевод+
Вокруг Него собрались большие толпы, так что Он был вынужден сесть в лодку, а весь народ стоял на берегу.
Перевод
Перевод Десницкого
Народ к Нему сходился толпами, так что пришлось Ему сесть в лодку, а вся толпа оставалась на берегу.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Вокруг Него собралась большая толпа, поэтому Он вошёл в лодку и сел там, а толпа осталась на берегу.
Перевод
Современный перевод РБО +
Вокруг Него собралось множество народу. Ему пришлось сесть в лодку, а весь народ стоял на берегу.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Вокруг Него собралось много людей, тогда Он вошел в лодку, сел, а весь народ стоял на берегу.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Вокруг Него собралась большая толпа, поэтому Он вошёл в лодку и сел там, а толпа осталась на берегу.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
И собралось к Нему много народа, так что Он вошел в лодку и сидел, а весь народ стоял на берегу,
Перевод
Слово Жизни
К Нему собралось столько людей, что Он вынужден был перейти в лодку, а весь народ стоял на берегу.
Перевод
Открытый перевод
Вокруг него собралась большая толпа, и тогда Он перешёл в лодку. Народ стоял на берегу,
Перевод
Еврейский Новый Завет
но вокруг него собралось так много людей, что он вошёл в лодку и сел там, а народ стоял на берегу.
Перевод
Русского Библейского Центра
Собралась большая толпа, и Он пересел в лодку. Люди стояли на берегу.
Перевод
В переводе Лутковского
а около Него столпилось столь много людей, что Он вынужден был войти в лодку, тогда как все люди стояли на берегу, и, сидя в ней,
Перевод
Новый Завет РБО 1824
И собралось къ Нему множество народа, такъ что Онъ вошелъ въ лодку, и сѣлъ; а весь народъ стоялъ на берегу.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
И собралось к Нему множество народа, так что Ему пришлось сесть в лодку, между тем как весь народ стоял на берегу.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ собра́шасѧ къ немѹ̀ наро́ди мно́зи, ѩ҆́коже є҆мѹ̀ въ кора́бль влѣ́зти и҆ сѣ́сти: и҆ ве́сь наро́дъ на бре́зѣ стоѧ́ше.
Перевод
Елизаветинская на русском
И собрашася к нему народи мнози, якоже ему в корабль влезти и сести: и весь народ на брезе стояше.


