От Матфея 21:30
29
Но он сказал в ответ: не хочу; а после, раскаявшись, пошел.
30
И подойдя к другому, он сказал то же. Этот сказал в ответ: иду, государь, и не пошел.
31
Который из двух исполнил волю отца? Говорят Ему: первый. Иисус говорит им: истинно говорю вам, что мытари и блудницы вперед вас идут в Царство Божие,
G4334
προσέρχομαι
— подойдя
Подходить, приходить, приступать, приближаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
подойдя , приступили , приступив , подошел , придя , пришли , подошли
+ еще 26
G1161
δέ
— же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же
+ еще 62
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2087
ἕτερος
— другого
Другой, иной, отличный, различный.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
другого , другой , других , другие , иное , другом , иному
+ еще 28
G2036
ἔπω
— сказал
Говорить, сказать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал
+ еще 84
G5615
ὡσαύτως
— также
Так же, точно так же, таким же образом, равным образом.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
также , то же , так же , точно так , То , чтобы также , Равно
+ еще 1
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G1161
δέ
— же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же
+ еще 62
G611
ἀποκρίνομαι
— в ответ
Отвечать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
в ответ , отвечал , отвечая , отвечали , сказал , на это , ему в ответ
+ еще 27
G2036
ἔπω
— сказал
Говорить, сказать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал
+ еще 84
G1473
ἐγώ
— я
Я.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал
+ еще 10
G2962
κύριος
— господа
Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом
+ еще 48
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3756
οὐ
— не
Не, нет, ни; отрицательная частица.
Часть речи:
Частица
Варианты перевода:
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не
+ еще 126
G565
ἀπέρχομαι
— пошел
Уходить, удаляться, отходить, отправляться, расходиться (о слухе), отплывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
пошел , отошел , пошли , они пошли , идти , он пошел , пойти
+ еще 50
Параллельные места
И они приходят к тебе, как на народное сходбище, и садится перед лицем твоим народ Мой, и слушают слова твои, но не исполняют их; ибо они в устах своих делают из этого забаву, сердце их увлекается за корыстью их.
итак все, что они велят вам соблюдать, соблюдайте и делайте; по делам же их не поступайте, ибо они говорят, и не делают:
17
Вот, ты называешься Иудеем, и успокаиваешь себя законом, и хвалишься Богом,
18
и знаешь волю Его, и разумеешь лучшее, научаясь из закона,
19
и уверен о себе, что ты путеводитель слепых, свет для находящихся во тьме,
20
наставник невежд, учитель младенцев, имеющий в законе образец ведения и истины:
21
как же ты, уча другого, не учишь себя самого?
22
Проповедуя не красть, крадешь? говоря: "не прелюбодействуй", прелюбодействуешь? гнушаясь идолов, святотатствуешь?
23
Хвалишься законом, а преступлением закона бесчестишь Бога?
24
Ибо ради вас, как написано, имя Божие хулится у язычников.
25
Обрезание полезно, если исполняешь закон; а если ты преступник закона, то обрезание твое стало необрезанием.
Они говорят, что знают Бога, а делами отрекаются, будучи гнусны и непокорны и не способны ни к какому доброму делу.
Перевод
Синодальный перевод
И подойдя к другому, он сказал то же. Этот сказал в ответ: «иду, государь», и не пошёл.
Перевод
Новый русский перевод+
Подойдя и к другому сыну, отец попросил его о том же. Сын ответил: «Иду, господин», а сам не пошел.
Перевод
Перевод Десницкого
Отец подошел и ко второму с тем же поручением, тот ответил: «Слушаюсь, господин!» — а сам не пошел.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Тогда отец пошёл к другому сыну и сказал ему то же самое. Тот ответил: „Да, господин”, но не пошёл.
Перевод
Современный перевод РБО +
Отец, подойдя к другому сыну, сказал то же самое. Тот ответил: «Иду, господин мой», — и не пошел.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Отец подошел к другому сыну и сказал ему то же самое. Сын ответил: „Иду, мой отец“, а сам не пошел.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Тогда отец пошёл к другому сыну и сказал ему то же самое. Тот ответил: "Да, господин", но не пошёл.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
И подойдя ко второму, он сказал то же. И тот ответил: «не хочу», а после раскаялся и пошел.
Перевод
Слово Жизни
Подойдя и к другому сыну, отец попросил его о том же. Сын ответил: "Иду, господин", — а сам не пошел.
Перевод
Открытый перевод
То же самое отец сказал и второму сыну. Он ответил: “Иду, господин мой!” — и не пошёл.
Перевод
Еврейский Новый Завет
Отец подошёл к другому сыну и сказал то же самое. Этот ответил: 'Хорошо, пойду', но не пошёл.
Перевод
Русского Библейского Центра
Идет ко второму и говорит то же самое. Тот сказал: “Иду, отец!” — и не пошел.
Перевод
В переводе Лутковского
Подойдя к младшему, он сказал то же самое, и тот сказал в ответ: не хочу; но после, раскаявшись, пошёл.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
И подойдя къ другому, сказалъ тоже. Сей сказалъ въ отвѣтъ: иду, государь; и не пошелъ.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
"А отец, подойдя ко второму сыну, сказал то же самое. Тот сказал в ответ: "Иду, господин мой!" — и не пошел."
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ пристѹ́пль къ дрѹго́мѹ, речѐ та́коже. Ѻ҆́нъ же ѿвѣща́въ речѐ: а҆́зъ, го́споди (и҆дѹ̀): и҆ не и҆́де.
Перевод
Елизаветинская на русском
И приступль к другому, рече такоже. Он же отвещав рече: аз, господи (иду): и не иде.


