От Матфея 8:12
11
Говорю же вам, что многие придут с востока и запада и возлягут с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном;
12
а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов.
13
И сказал Иисус сотнику: иди, и, как ты веровал, да будет тебе. И выздоровел слуга его в тот час.
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G1161
δέ
— же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же
+ еще 62
G5207
υἱός
— сын
Сын.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне
+ еще 28
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G932
βασιλεία
— царство
Царство, царствование, царская власть или владение.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
царство , Царствие , царствия , царства , царствии , Царстве , Царству
+ еще 5
G1544
ἐκβάλλω
— изгоняю
Выбрасывать, выкидывать, изгонять, выгонять, извергать, высылать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
изгоняю , изгоняет , выгнали , выслал , изгонять , выносит , изгнать
+ еще 42
G1519
εἰς
— в
предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , на , во , к , для , чтобы , ко
+ еще 125
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G4655
σκότος
— тьмы
Тьма, темнота, мрак.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
тьмы , тьма , тьме , тьму , же тьма , ли тьма , во мраке
+ еще 2
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G1857
ἐξώτερος
— внешнюю
Самый внешний, дальний.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
внешнюю
G1563
ἐκεῖ
— там
Там, туда.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
там , туда , тут , Он там , в нем , меня туда , у тебя там
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2805
κλαυθμός
— плач
Плач, рыдание.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
плач , рыдание
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G1030
βρυγμός
— скрежет
Скрежет (зубов).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
скрежет
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3599
ὀδούς
— зубов
Зуб.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
зубов , зуб , зубами , зубы
Параллельные места
2Пет 2:17
2Пет 2:4
Деян 3:25
Иуд 1:13
Лк 13:28
Мф 13:42
Мф 13:50
Мф 21:43
Мф 22:12-13
Мф 24:51
Мф 25:30
Мф 3:9-10
Мф 7:22-23
Рим 9:4
Это безводные источники, облака и мглы, гонимые бурею: им приготовлен мрак вечной тьмы.
Ибо, если Бог ангелов согрешивших не пощадил, но, связав узами адского мрака, предал блюсти на суд для наказания;
Вы сыны пророков и завета, который завещевал Бог отцам вашим, говоря Аврааму: и в семени твоем благословятся все племена земные.
свирепые морские волны, пенящиеся срамотами своими; звезды блуждающие, которым блюдется мрак тьмы на веки.
Там будет плач и скрежет зубов, когда увидите Авраама, Исаака и Иакова и всех пророков в Царствии Божием, а себя изгоняемыми вон.
и ввергнут их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов;
и ввергнут их в печь огненную: там будет плач и скрежет зубов.
Потому сказываю вам, что отнимется от вас Царство Божие и дано будет народу, приносящему плоды его;
12
и говорит ему: друг! как ты вошел сюда не в брачной одежде? Он же молчал.
13
Тогда сказал царь слугам: связав ему руки и ноги, возьмите его и бросьте во тьму внешнюю; там будет плач и скрежет зубов;
и рассечет его, и подвергнет его одной участи с лицемерами; там будет плач и скрежет зубов.
а негодного раба выбросьте во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов. Сказав сие, возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит!
9
и не думайте говорить в себе: "отец у нас Авраам", ибо говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму.
10
Уже и секира при корне дерев лежит: всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь.
22
Многие скажут Мне в тот день: Господи! Господи! не от Твоего ли имени мы пророчествовали? и не Твоим ли именем бесов изгоняли? и не Твоим ли именем многие чудеса творили?
23
И тогда объявлю им: Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие.
то есть Израильтян, которым принадлежат усыновление и слава, и заветы, и законоположение, и богослужение, и обетования;
Перевод
Синодальный перевод
а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов.
Перевод
Новый русский перевод+
Сыны же Царства будут выброшены вон, во тьму, где будет плач и скрежет зубов.
Перевод
Перевод Десницкого
Но те, кто считали себя в этом Царстве сыновьями, будут выброшены наружу, во тьму, где будут рыдать и скрежетать зубами.
Перевод
Библейской Лиги ERV
А те, кому следовало войти в Царство, будут ввергнуты во тьму бесконечную, и будет там плач и скрежет зубов от нестерпимой боли».
Перевод
Современный перевод РБО +
А те, кому было предназначено Царство, будут изгнаны вон, во тьму, где будет плач и зубовный скрежет.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
А те, кто должен был наследовать Царство, низвергнуты будут во тьму, где будет плач и скрежет зубовный».
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Исконные же подданные Царства будут ввергнуты во тьму наружную и будет там плач и скрежет зубов".
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
сыны же Царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов.
Перевод
Слово Жизни
А те, которые родились подданными этого Царства, будут выброшены вон, во тьму, где будет плач и скрежет зубов.
Перевод
Открытый перевод
а наследники Царства будут выброшены вон, во тьму: там будут рыдать и скрежетать зубами».
Перевод
Еврейский Новый Завет
А рождённые для Царства будут выброшены вон, во тьму, где будут стенать и скрежетать зубами!"
Перевод
Русского Библейского Центра
А своим вместо Царства — изгнание в запредельную тьму! Там будет плач и зубовный скрежет».
Перевод
В переводе Лутковского
а сыновья Царства4 будут изгнаны во тьму кромешную;:5 там будет плач и скрежет зубов.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
а сыны царствія извержены будутъ во тьму внѣшнюю: тамъ будетъ плачь и скрежетаніе зубовъ.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
а те, кому Царство было уготовано, извержены будут во тьму внешнюю; там будет плач и скрежет зубовный».
Перевод
Елизаветинская Библия
сы́нове же ца́рствїѧ и҆згна́ни бѹ́дѹтъ во тмѹ̀ кромѣ́шнюю: тѹ̀ бѹ́детъ пла́чь и҆ скре́жетъ зѹбѡ́мъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
сынове же царствия изгнани будут во тму кромешнюю: ту будет плачь и скрежет зубом.


