Загрузка
11 Говорю же вам, что многие придут с востока и запада и возлягут с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном;
12 а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов.
13 И сказал Иисус сотнику: иди, и, как ты веровал, да будет тебе. И выздоровел слуга его в тот час.
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G1161 δέ — же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же + еще 62
G5207 υἱός — сын
Сын.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне + еще 28
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G932 βασιλεία — царство
Царство, царствование, царская власть или владение.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
царство , Царствие , царствия , царства , царствии , Царстве , Царству + еще 5
G1544 ἐκβάλλω — изгоняю
Выбрасывать, выкидывать, изгонять, выгонять, извергать, высылать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
изгоняю , изгоняет , выгнали , выслал , изгонять , выносит , изгнать + еще 42
G1519 εἰς — в
предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , на , во , к , для , чтобы , ко + еще 125
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G4655 σκότος — тьмы
Тьма, темнота, мрак.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
тьмы , тьма , тьме , тьму , же тьма , ли тьма , во мраке + еще 2
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G1857 ἐξώτερος — внешнюю
Самый внешний, дальний.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
внешнюю
G1563 ἐκεῖ — там
Там, туда.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
там , туда , тут , Он там , в нем , меня туда , у тебя там
G1510 εἰμί — я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь + еще 10
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2805 κλαυθμός — плач
Плач, рыдание.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
плач , рыдание
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G1030 βρυγμός — скрежет
Скрежет (зубов).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
скрежет
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G3599 ὀδούς — зубов
Зуб.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
зубов , зуб , зубами , зубы
Параллельные места
Это безводные источники, облака и мглы, гонимые бурею: им приготовлен мрак вечной тьмы.
Ибо, если Бог ангелов согрешивших не пощадил, но, связав узами адского мрака, предал блюсти на суд для наказания;
Вы сыны пророков и завета, который завещевал Бог отцам вашим, говоря Аврааму: и в семени твоем благословятся все племена земные.
свирепые морские волны, пенящиеся срамотами своими; звезды блуждающие, которым блюдется мрак тьмы на веки.
Там будет плач и скрежет зубов, когда увидите Авраама, Исаака и Иакова и всех пророков в Царствии Божием, а себя изгоняемыми вон.
и ввергнут их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов;
и ввергнут их в печь огненную: там будет плач и скрежет зубов.
Потому сказываю вам, что отнимется от вас Царство Божие и дано будет народу, приносящему плоды его;
12 и говорит ему: друг! как ты вошел сюда не в брачной одежде? Он же молчал.
13 Тогда сказал царь слугам: связав ему руки и ноги, возьмите его и бросьте во тьму внешнюю; там будет плач и скрежет зубов;
и рассечет его, и подвергнет его одной участи с лицемерами; там будет плач и скрежет зубов.
а негодного раба выбросьте во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов. Сказав сие, возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит!
9 и не думайте говорить в себе: "отец у нас Авраам", ибо говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму.
10 Уже и секира при корне дерев лежит: всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь.
22 Многие скажут Мне в тот день: Господи! Господи! не от Твоего ли имени мы пророчествовали? и не Твоим ли именем бесов изгоняли? и не Твоим ли именем многие чудеса творили?
23 И тогда объявлю им: Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие.
то есть Израильтян, которым принадлежат усыновление и слава, и заветы, и законоположение, и богослужение, и обетования;
Перевод

Синодальный перевод

а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов.
Перевод

Новый русский перевод+

Сыны же Царства будут выброшены вон, во тьму, где будет плач и скрежет зубов.
Перевод

Перевод Десницкого

Но те, кто считали себя в этом Царстве сыновьями, будут выброшены наружу, во тьму, где будут рыдать и скрежетать зубами.
Перевод

Библейской Лиги ERV

А те, кому следовало войти в Царство, будут ввергнуты во тьму бесконечную, и будет там плач и скрежет зубов от нестерпимой боли».
Перевод

Современный перевод РБО +

А те, кому было предназначено Царство, будут изгнаны вон, во тьму, где будет плач и зубовный скрежет.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

А те, кто должен был наследовать Царство, низвергнуты будут во тьму, где будет плач и скрежет зубовный».
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Исконные же подданные Царства будут ввергнуты во тьму наружную и будет там плач и скрежет зубов".
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

сыны же Царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов.
Перевод

Слово Жизни

А те, которые родились подданными этого Царства, будут выброшены вон, во тьму, где будет плач и скрежет зубов.
Перевод

Открытый перевод

а наследники Царства будут выброшены вон, во тьму: там будут рыдать и скрежетать зубами».
Перевод

Еврейский Новый Завет

А рождённые для Царства будут выброшены вон, во тьму, где будут стенать и скрежетать зубами!"
Перевод

Русского Библейского Центра

А своим вместо Царства — изгнание в запредельную тьму! Там будет плач и зубовный скрежет».
Перевод

В переводе Лутковского

а сыновья Царства4 будут изгнаны во тьму кромешную;:5 там будет плач и скрежет зубов.
Перевод

Новый Завет РБО 1824

а сыны царствія извержены будутъ во тьму внѣшнюю: тамъ будетъ плачь и скрежетаніе зубовъ.
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

а те, кому Царство было уготовано, извержены будут во тьму внешнюю; там будет плач и скрежет зубовный».
Перевод

Елизаветинская Библия

сы́нове же ца́рствїѧ и҆згна́ни бѹ́дѹтъ во тмѹ̀ кромѣ́шнюю: тѹ̀ бѹ́детъ пла́чь и҆ скре́жетъ зѹбѡ́мъ.
Перевод

Елизаветинская на русском

сынове же царствия изгнани будут во тму кромешнюю: ту будет плачь и скрежет зубом.