От Матфея 8:16
15
и коснулся руки ее, и горячка оставила ее; и она встала и служила им.
16
Когда же настал вечер, к Нему привели многих бесноватых, и Он изгнал духов словом и исцелил всех больных,
17
да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: Он взял на Себя наши немощи и понес болезни.
G3798
ὄψιος
— вечер
Поздний; как сущ. вечер.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
вечер , вечером , вечера , позднее
G1161
δέ
— же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же
+ еще 62
G1096
γίνομαι
— был
1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось
+ еще 224
G4374
προσφέρω
— принес
Приносить, приводить, подносить, подводить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
принес , приносить , принесли , привели , приносили , принеси , принести
+ еще 21
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G1139
δαιμονίζομαι
— бесноватых
Бесноваться, быть одержимым демоном (бесом) т. е. быть во власти демона (беса).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
бесноватых , бесноватого , бесновавшийся , бесноватые , что было с бесноватыми , беснуется , что бесновавшийся
+ еще 1
G4183
πολύς
— много
Многочисленный, большой, долгий, великий; как сущ. множество.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
много , многие , многих , множество , великое , многое , многим
+ еще 75
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G1544
ἐκβάλλω
— изгоняю
Выбрасывать, выкидывать, изгонять, выгонять, извергать, высылать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
изгоняю , изгоняет , выгнали , выслал , изгонять , выносит , изгнать
+ еще 42
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G4151
πνεῦμα
— духа
1. ветер, дуновение, веяние; 2. дыхание, дух жизни, душа; 3. дух.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
духа , дух , духом , духу , духе , духов , духи
+ еще 31
G3056
λόγος
— слово
Слово, выражение, изречение, дело, речь, рассказ, молва, слух.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
слово , слова , слов , слове , слову , словом , словами
+ еще 40
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3956
πᾶς
— все
1. всякий, каждый; 2. весь, целый.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое
+ еще 99
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2560
κακῶς
— больных
Плохо, худо, тяжко, тяжело, жестоко; с G2192 (εχω) обозн.: болеть.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
больных , больные , немощных , жестоко , тяжко , злой , болен
+ еще 2
G2192
ἔχω
— имеет
Иметь.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете
+ еще 217
G2323
θεραπεύω
— исцелил
1. исцелять, врачевать, вылечивать; 2. служить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
исцелил , Он исцелил , исцеляя , врачевать , исцеляйте , исцелять , не исцелит
+ еще 17
Параллельные места
Деян 19:13-16
Деян 5:15
Исх 15:26
Лк 4:40
Мк 1:25-27
Мк 1:32-34
Мк 1:34
Мк 2:3
Мк 5:8
Мк 9:25
Мф 12:22
Мф 14:14
Мф 4:24
Мф 9:2
13
Даже некоторые из скитающихся Иудейских заклинателей стали употреблять над имеющими злых духов имя Господа Иисуса, говоря: заклинаем вас Иисусом, Которого Павел проповедует.
14
Это делали какие-то семь сынов Иудейского первосвященника Скевы.
15
Но злой дух сказал в ответ: Иисуса знаю, и Павел мне известен, а вы кто?
16
И бросился на них человек, в котором был злой дух, и, одолев их, взял над ними такую силу, что они, нагие и избитые, выбежали из того дома.
так что выносили больных на улицы и полагали на постелях и кроватях, дабы хотя тень проходящего Петра осенила кого из них.
И сказал: если ты будешь слушаться гласа Господа, Бога твоего, и делать угодное пред очами Его, и внимать заповедям Его, и соблюдать все уставы Его, то не наведу на тебя ни одной из болезней, которые навел Я на Египет, ибо Я Господь [Бог твой], целитель твой.
При захождении же солнца все, имевшие больных различными болезнями, приводили их к Нему и Он, возлагая на каждого из них руки, исцелял их.
25
Но Иисус запретил ему, говоря: замолчи и выйди из него.
26
Тогда дух нечистый, сотрясши его и вскричав громким голосом, вышел из него.
27
И все ужаснулись, так что друг друга спрашивали: что это? что это за новое учение, что Он и духам нечистым повелевает со властью, и они повинуются Ему?
32
При наступлении же вечера, когда заходило солнце, приносили к Нему всех больных и бесноватых.
33
И весь город собрался к дверям.
34
И Он исцелил многих, страдавших различными болезнями; изгнал многих бесов, и не позволял бесам говорить, что они знают, что Он Христос.
И Он исцелил многих, страдавших различными болезнями; изгнал многих бесов, и не позволял бесам говорить, что они знают, что Он Христос.
И пришли к Нему с расслабленным, которого несли четверо;
Ибо Иисус сказал ему: выйди, дух нечистый, из сего человека.
Иисус, видя, что сбегается народ, запретил духу нечистому, сказав ему: дух немой и глухой! Я повелеваю тебе, выйди из него и впредь не входи в него.
Тогда привели к Нему бесноватого слепого и немого; и исцелил его, так что слепой и немой стал и говорить и видеть.
И, выйдя, Иисус увидел множество людей и сжалился над ними, и исцелил больных их.
И прошел о Нем слух по всей Сирии; и приводили к Нему всех немощных, одержимых различными болезнями и припадками, и бесноватых, и лунатиков, и расслабленных, и Он исцелял их.
И вот, принесли к Нему расслабленного, положенного на постели. И, видя Иисус веру их, сказал расслабленному: дерзай, чадо! прощаются тебе грехи твои.
Перевод
Синодальный перевод
Когда же настал вечер, к Нему привели многих бесноватых, и Он изгнал духов словом и исцелил всех больных,
Перевод
Новый русский перевод+
С наступлением вечера к Иисусу привели много людей, одержимых демонами. Он изгнал духов словом и исцелил всех больных.
Перевод
Перевод Десницкого
И под вечер стали приносить к Нему многих людей, одержимых бесами. Он одним словом изгнал бесов и вылечил всех, кто был болен.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Когда наступил вечер, к Нему привели множество бесноватых, и Он изгнал злых духов Своим словом, и исцелил всех больных.
Перевод
Современный перевод РБО +
С наступлением вечера привели к Нему множество одержимых. Иисус изгнал Своим словом нечистых духов и излечил всех больных,
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
С наступлением вечера привели к Иисусу множество одержимых бесами. Он словом Своим изгнал духов и исцелил всех больных;
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Когда наступил вечер, к Нему привели множество бесноватых, и Он изгнал злых духов словом Своим и исцелил всех больных.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
С наступлением же вечера привели к Нему многих бесноватых, и Он изгнал духов словом и всех недужных исцелил.
Перевод
Слово Жизни
А когда наступил вечер, к Иисусу привели много людей, одержимых демонами. Он изгнал духов словом и исцелил всех больных.
Перевод
Открытый перевод
Когда село солнце, к Нему привели множество одержимых. И Он изгнал духов словом, исцелив всех больных,
Перевод
Еврейский Новый Завет
Когда наступил вечер, к нему привели многих людей, находившихся во власти бесов. Он изгнал духов словом и исцелил всех больных.
Перевод
Русского Библейского Центра
Вечером привели к Нему одержимых бесами, и Он Своим словом изгнал злых духов. Много было больных. Иисус всех исцелил.
Перевод
В переводе Лутковского
А когда наступил вечер, к Нему привели множество бесноватых, и Он изгнал духов словом, и многих больных исцелил,
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Она встала, и служила Ему. Подъ вечеръ же привели къ Нему многихъ бѣсноватыхъ; и Онъ изгналъ духовъ словомъ, и всѣхъ больныхъ исцѣлилъ:
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
Когда же настал вечер, привели к Нему множество бесноватых, и Он изгнал бесов словом Своим и всех недужных уврачевал,
Перевод
Елизаветинская Библия
По́здѣ же бы́вшѹ, приведо́ша къ немѹ̀ бѣ҄сны мнѡ́ги: и҆ и҆згна̀ дѹ́хи сло́вомъ и҆ всѧ҄ болѧ́щыѧ и҆сцѣлѝ:
Перевод
Елизаветинская на русском
Позде же бывшу, приведоша к нему бесны многи: и изгна духи словом и вся болящыя изцели:


