Загрузка
5 и подкупали против них советников, чтобы разрушить предприятие их, во все дни Кира, царя Персидского, и до царствования Дария, царя Персидского.
6 А в царствование Ахашвероша, в начале царствования его, написали обвинение на жителей Иудеи и Иерусалима.
7 И во дни Артаксеркса писали Бишлам, Мифредат, Табеел и прочие товарищи их к Артаксерксу, царю Персидскому. Письмо же написано было буквами Сирийскими и на Сирийском языке.
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G1722 ἐν — в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда + еще 307
G932 βασιλεία — царство
Царство, царствование, царская власть или владение.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
царство , Царствие , царствия , царства , царствии , Царстве , Царству + еще 5
G1722 ἐν — в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда + еще 307
G746 ἀρχή — начала
1. начало, основание, происхождение; 2. начальство, господство; 3. угол, край, конец.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
начала , начало , начале , начальства , начальству , угла , самого начала + еще 12
G932 βασιλεία — царство
Царство, царствование, царская власть или владение.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
царство , Царствие , царствия , царства , царствии , Царстве , Царству + еще 5
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G1125 γράφω — написано
Писать, записывать, написать, сочинять, предписать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
написано , напиши , пишу , написал , писать , написанное , я написал + еще 39
G1992 ἐπιστολή — послание
Письмо, послание.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
послание , письмо , письма , послании , посланиях , посланием , и письмо + еще 4
G1909 ἐπί — на
предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
на , в , к , над , о , по , при + еще 102
G3611 οἰκέω — живет
1. перех. населять; 2. неперех. жить, обитать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
живет , живущий , жить , Который обитает
G2455 ἰούδας — Иуда
Иуда: 1. сын патриарха Иакова; 2. неизвестный человек в родословной Иисуса Христа, Лк 3:26 в некоторых манускриптах; 3. другой неизвестный человек в родословной Иисуса Христа, Лк 3:30; 4. Иуда Галилеянин, поднявший восстание в Галилее во вр. переписи Квириния; 5. Иуда Дамасский, принявший ап. Павла в свой дом; 6. Иуда Иаковлев ап. Иисуса Христа; 7. Иуда Искариот; 8. Иуда, прозванный Варсавою, христианский пророк из Иер.; 9. Иуда, брат Иисуса Христа, написавший послание от Иуды; см. еврейское H3063 (יְהוּדָה‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Иуда , Иуду , Иудина , Иудин , Иуде , Иуды , Иудиных + еще 4
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G2419 ἰερουσαλήμ — Иерусалим
Иерусалим; см. еврейское H3389 (יְרוּשָׂלִַם‎) и G2414 (Ιεροσολυμα).
Часть речи: Существительное и географическое название
Варианты перевода:
Иерусалим , Иерусалиме , Иерусалима , Иерусалиму , в Иерусалиме , из Иерусалима , Иерусалимские
Параллельные места
и в день возношения снопа принесите во всесожжение Господу агнца однолетнего, без порока,
23 И сказал Господь Моисею, говоря:
24 скажи сынам Израилевым: в седьмой месяц, в первый [день] месяца да будет у вас покой, праздник труб, священное собрание [да будет у вас];
25 никакой работы не работайте и приносите жертву Господу.
И читали из книги закона Божия каждый день, от первого дня до последнего дня. И праздновали праздник семь дней, а в восьмой день попразднество по уставу.
Перевод

Синодальный перевод

А в царствование Ахашвероша, в начале царствования его, написали обвинение на жителей Иудеи и Иерусалима.
Перевод

Новый русский перевод+

В начале правления Ксеркса они написали обвинение на жителей Иудеи и Иерусалима.
Перевод

Перевод Десницкого

Итак, в правление Артаксеркса — в самом начале его правления — они написали жалобу на обитателей Иудеи и Иерусалима.
Перевод

Библейской Лиги ERV

В первый год правления в Персии царя Ахашвероша эти враги написали обвинение против жителей Иерусалима и Иудеи.
Перевод

Современный перевод РБО +

В начале правления Ксеркса был написан донос на жителей Иудеи и Иерусалима.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

При царе Ахашвероше, в начале его правления, они написали жалобу на жителей Иудеи и Иерусалима.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

В начале царствования Ахашвероша эти враги написали обвинение против жителей Иерусалима и Иудеи.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

А в царствование Ахашвероша, в начале царствования его, написали клевету на жителей Иудеи и Иерусалима.
Перевод

Елизаветинская Библия

Въ ца́рство же а҆ссѹи́ра, (и҆́же є҆́сть а҆ртаѯе́рѯъ,) въ нача́лѣ ца́рства є҆гѡ̀, написа́ша сви́токъ на живѹ́щихъ во ї҆ѹде́и и҆ во ї҆ер҇ли́мѣ.
Перевод

Елизаветинская на русском

В царство же ассуира, (иже есть артаксеркс,) в начале царства его, написаша свиток на живущих во иудеи и во Иерусалиме.