1 Иоанна 3:2
1
Смотрите, какую любовь дал нам Отец, чтобы нам называться и быть детьми Божиими. Мир потому не знает нас, что не познал Его.
2
Возлюбленные! мы теперь дети Божии; но еще не открылось, что будем. Знаем только, что, когда откроется, будем подобны Ему, потому что увидим Его, как Он есть.
3
И всякий, имеющий сию надежду на Него, очищает себя так, как Он чист.
G27
ἀγαπητός
— возлюбленные
Возлюбленный, любимый, дорогой.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
возлюбленные , возлюбленный , возлюбленного , возлюбленному , возлюбленным , любезного , возлюбленными
+ еще 4
G3568
νῦν
— ныне
Ныне, теперь; как прил. настоящий, нынешний.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
ныне , теперь , уже , пусть теперь , нынешние , бы ныне , отныне
+ еще 21
G5043
τέκνον
— детей
Дитя, ребенок, чадо, младенец.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
детей , дети , детям , чадами , сын , чадо , детьми
+ еще 17
G2316
θεός
— бога
Бог, бог.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом
+ еще 54
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3768
οὔπω
— еще не
Еще не.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
еще не , еще ли не , это еще не , нет еще , Я еще не , еще , Вы еще не
G5319
φανερόω
— явился
Делать явным, являть, открывать, показывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
явился , явил , явилась , открылось , открылась , я открыл , сделалось бы явным
+ еще 26
G5100
τὶς
— кто
Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых
+ еще 114
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G1492
εἰδῶ
— увидев
1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем
+ еще 112
G3754
ὅτι
— что
1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому
+ еще 28
G1437
ἐάν
— если
Если только, разве что.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
если , когда , кто , что , не , чего , ли
+ еще 28
G5319
φανερόω
— явился
Делать явным, являть, открывать, показывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
явился , явил , явилась , открылось , открылась , я открыл , сделалось бы явным
+ еще 26
G3664
ὅμοιος
— подобно
Подобный, похожий, сходный.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
подобно , подобен , подобны , подобная , Оно подобно , подобный , подобное
+ еще 12
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G3754
ὅτι
— что
1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому
+ еще 28
G3700
ὀπτάνομαι
— явился
ср. з. являться, показываться, давать себя увидеть.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
явился , увидите , увидят , узрят , явились , узрит , увидишь
+ еще 26
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G2531
καθώς
— как
Так как, как, в соответствии, настолько насколько, подобно тому как.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
как , так как , что , по , как и , так , какой
+ еще 9
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
Параллельные места
1Кор 13:12
1Кор 15:49
1Кор 2:9
1Ин 3:1
1Ин 5:1
2Кор 3:18
2Кор 4:17
2Кор 5:6-8
2Пет 1:4
Колл 3:4
Гал 3:26
Гал 4:6
Евр 9:28
Ис 56:5
Иов 19:26
Ин 17:24
Мал 3:2
Мф 5:8
Филл 3:21
Пс 14:11
Пс 15:15
Пс 29:20
Рим 8:14
Рим 8:15
Рим 8:18
Рим 8:29
Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан.
И как мы носили образ перстного, будем носить и образ небесного.
Но, как написано: не видел того глаз, не слышало ухо, и не приходило то на сердце человеку, что приготовил Бог любящим Его.
Смотрите, какую любовь дал нам Отец, чтобы нам называться и быть детьми Божиими. Мир потому не знает нас, что не познал Его.
Всякий верующий, что Иисус есть Христос, от Бога рожден, и всякий, любящий Родившего, любит и Рожденного от Него.
Мы же все открытым лицем, как в зеркале, взирая на славу Господню, преображаемся в тот же образ от славы в славу, как от Господня Духа.
Ибо кратковременное легкое страдание наше производит в безмерном преизбытке вечную славу,
6
Итак мы всегда благодушествуем; и как знаем, что, водворяясь в теле, мы устранены от Господа, --
7
ибо мы ходим верою, а не видением, --
8
то мы благодушествуем и желаем лучше выйти из тела и водвориться у Господа.
которыми дарованы нам великие и драгоценные обетования, дабы вы через них соделались причастниками Божеского естества, удалившись от господствующего в мире растления похотью:
Когда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе.
Ибо все вы сыны Божии по вере во Христа Иисуса;
А как вы -- сыны, то Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, вопиющего: "Авва, Отче!"
так и Христос, однажды принеся Себя в жертву, чтобы подъять грехи многих, во второй раз явится не для очищения греха, а для ожидающих Его во спасение.
тем дам Я в доме Моем и в стенах Моих место и имя лучшее, нежели сыновьям и дочерям; дам им вечное имя, которое не истребится.
и я во плоти моей узрю Бога.
Отче! которых Ты дал Мне, хочу, чтобы там, где Я, и они были со Мною, да видят славу Мою, которую Ты дал Мне, потому что возлюбил Меня прежде основания мира.
И кто выдержит день пришествия Его, и кто устоит, когда Он явится? Ибо Он - как огонь расплавляющий и как щелок очищающий,
Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят.
Который уничиженное тело наше преобразит так, что оно будет сообразно славному телу Его, силою, которою Он действует и покоряет Себе все.
Ибо все, водимые Духом Божиим, суть сыны Божии.
Потому что вы не приняли духа рабства, чтобы опять жить в страхе, но приняли Духа усыновления, Которым взываем: "Авва, Отче!"
Ибо думаю, что нынешние временные страдания ничего не стоят в сравнении с тою славою, которая откроется в нас.
Ибо кого Он предузнал, тем и предопределил быть подобными образу Сына Своего, дабы Он был первородным между многими братиями.
Перевод
Синодальный перевод
Возлюбленные! мы теперь дети Божии; но ещё не открылось, что будем. Знаем только, что, когда откроется, будем подобны Ему, потому что увидим Его, как Он есть.
Перевод
Новый русский перевод+
Дорогие, теперь мы дети Божьи, а какими будем, ещё неизвестно. Мы знаем только, что, когда Он придет, мы станем подобны Ему, потому что тогда увидим Его таким, каков Он есть.
Перевод
Перевод Десницкого
Теперь мы — возлюбленные Божьи дети, но еще не ясно, чем мы станем Однако знаем: когда Он явится, мы увидим Его таким, каков Он есть, и станем Ему подобны.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Друзья любимые! Сейчас мы дети Божьи, и пока ещё не известно, кем мы будем в будущем. Мы знаем, однако, что, когда Христос явится снова, мы все будем подобны Ему, потому что увидим Его таким, каков Он есть!
Перевод
Современный перевод РБО +
Да, любимые, мы уже теперь дети Бога, а какими мы будем, это еще не открыто. Мы знаем лишь то, что, когда это откроется, мы будем подобны Ему, потому что увидим Его таким, каков Он есть.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Дорогие мои, теперь мы дети Божьи. Нам не открыто пока, кем станем мы, но знаем: когда придет Он, мы уподобимся Ему, ибо увидим Его таким, какой Он есть.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Друзья мои дорогие! Сейчас мы дети Божьи, и пока не известно ещё, кем мы будем в будущем. Мы знаем, однако, что когда Христос явится снова, мы все будем подобны Ему, ибо увидим Его таким, каков Он есть!
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Возлюбленные, мы теперь дети Божии, и еще не явлено, что будем. Знаем, что когда Он будет явлен, мы будем подобны Ему, потому что увидим Его, как Он есть.
Перевод
Слово Жизни
Дорогие, теперь мы дети Божьи, а кем будем, еще неизвестно. Мы знаем только, что когда Он придет, мы станем такими, как и Он, потому что тогда увидим Его таким, каков Он есть.
Перевод
Открытый перевод
Возлюбленные, ныне мы дети Божьи, и еще не явлено, какими будем. Знаем, что когда Он явится, подобными Ему будем, потому что увидим Его, какой Он.
Перевод
Еврейский Новый Завет
Друзья, мы теперь Божьи дети; и ещё не открылось, кем мы станем. Мы знаем, что когда Он явится, мы будем подобны Ему, так как увидим Его таким, каков Он на самом деле.
Перевод
Русского Библейского Центра
Братья дорогие! Нам, таким Божьим чадам, какими видим себя сегодня, не открылось еще, какими будем. Знаем только, что будем подобны Ему Самому, когда Он откроется и мы увидим Его — увидим, какой Он.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Возлюбленные! мы уже дѣти Божіи; но еще не открылось, что мы будемъ. Знаемъ только, что когда откроется, будемъ подобны Ему: ибо узримъ Его, какъ Онъ есть.
Перевод
Елизаветинская Библия
Возлю́бленнїи, нн҃ѣ ча҄да бж҃їѧ є҆смы̀, и҆ не ѹ҆̀ ѩ҆ви́сѧ, что̀ бѹ́демъ: вѣ́мы же, ѩ҆́кѡ, є҆гда̀ ѩ҆ви́тсѧ, подо́бни є҆мѹ̀ бѹ́демъ, и҆́бо ѹ҆́зримъ є҆го̀, ѩ҆́коже є҆́сть.
Перевод
Елизаветинская на русском
Возлюбленнии, ныне чада Божия есмы, и не у явися, что будем: вемы же, яко, егда явится, подобни ему будем, ибо узрим его, якоже есть.


