Притчи 3:11
10
и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.
11
Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;
12
ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.
H4148
מוּסָר
— наставление
1. наказание;2. наставление, вразумление, поучение;3. предостережение, упрёк, обличение.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
наставление , наставления , учение , наказания , и наставление , вразумления , и потому наказания
+ еще 27
H3068
יהוה
— Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом
+ еще 620
H1121
בּן
— сын
Сын, потомок.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам
+ еще 819
H3988
מאס
— отверг
A(qal):презирать, отвергать, пренебрегать, гнушаться.B(ni):1. быть отверженным, быть презренным или пренебрегаемым;2. исчезать, пропадать.
Часть речи:
Значение слова מאס:
Варианты перевода:
отверг , отвергать , то и Я отвергну , и если презрите , презирали , Я не презрю , вы презрели
+ еще 64
H6973
קוץ
— так что опасались
A(qal):1. гнушаться, питать отвращение;2. страшиться, бояться.E(hi):устрашать, приводить в страх.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
так что опасались , не рада , и Я вознегодовал , нашей опротивела , и устрашились , он всегда вредил , и не тяготись
+ еще 2
H8433
תּוֹכחָה
— обличение
1. наказание, казнь;2. обличение, наставление, выговор;3. возрождение, жалоба, оправдание.
Часть речи:
Значение слова תּוֹכחָה:
Варианты перевода:
обличение , и наказания , обличением , же рассуждения , бы оправданиями , своих ответа , Если Ты обличениями
+ еще 16
Параллельные места
1Кор 11:32
2Кор 4:1
2Кор 4:16
2Кор 4:17
Евр 12:3
Евр 12:5
Евр 12:6
Евр 12:7-12
Ис 40:30
Ис 40:31
Иов 4:5
Иов 5:17
Прит 24:10
Пс 93:12
Откр 3:19
Будучи же судимы, наказываемся от Господа, чтобы не быть осужденными с миром.
Посему, имея по милости Божией такое служение, мы не унываем;
Посему мы не унываем; но если внешний наш человек и тлеет, то внутренний со дня на день обновляется.
Ибо кратковременное легкое страдание наше производит в безмерном преизбытке вечную славу,
Помыслите о Претерпевшем такое над Собою поругание от грешников, чтобы вам не изнемочь и не ослабеть душами вашими.
и забыли утешение, которое предлагается вам, как сынам: сын мой! не пренебрегай наказания Господня, и не унывай, когда Он обличает тебя.
Ибо Господь, кого любит, того наказывает; бьет же всякого сына, которого принимает.
7
Если вы терпите наказание, то Бог поступает с вами, как с сынами. Ибо есть ли какой сын, которого бы не наказывал отец?
8
Если же остаетесь без наказания, которое всем обще, то вы незаконные дети, а не сыны.
9
Притом, если мы, будучи наказываемы плотскими родителями нашими, боялись их, то не гораздо ли более должны покориться Отцу духов, чтобы жить?
10
Те наказывали нас по своему произволу для немногих дней; а Сей -- для пользы, чтобы нам иметь участие в святости Его.
11
Всякое наказание в настоящее время кажется не радостью, а печалью; но после наученным через него доставляет мирный плод праведности.
12
Итак укрепите опустившиеся руки и ослабевшие колени
Утомляются и юноши и ослабевают, и молодые люди падают,
а надеющиеся на Господа обновятся в силе: поднимут крылья, как орлы, потекут - и не устанут, пойдут - и не утомятся.
А теперь дошло до тебя, и ты изнемог; коснулось тебя, и ты упал духом.
Блажен человек, которого вразумляет Бог, и потому наказания Вседержителева не отвергай,
Если ты в день бедствия оказался слабым, то бедна сила твоя.
Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
Кого Я люблю, тех обличаю и наказываю. Итак будь ревностен и покайся.
Перевод
Синодальный перевод
Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;
Перевод
Новый русский перевод+
Сын мой, не отвергай наказания Господнего и не злись на Его укор,
Перевод
Библейской Лиги ERV
Сын мой, когда Господь указывает тебе на твои ошибки, не огорчайся наказаниями, старайся извлечь урок.
Перевод
Современный перевод РБО +
Наставления Господня, сын мой, не отвергай, от упреков Его не отвращайся.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Сын мой! Не отвергай наставления ГОСПОДНЕГО, от поучения Его не отвращайся,
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Сын мой, когда Господь указывает тебе на твои ошибки, не огорчайся наказаниям, старайся извлечь урок.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Сын мой! не пренебрегай наставлением Господним, и не унывай, когда Он обличает тебя17,
Перевод
Елизаветинская Библия
Сы́не, не пренебрега́й наказа́нїѧ гд҇нѧ, нижѐ ѡ҆слабѣва́й ѿ негѡ̀ ѡ҆блича́емь:
Перевод
Елизаветинская на русском
Сыне, не пренебрегай наказания Господня, ниже ослабевай от него обличаемь:


