Псалтирь 67:5
4
А праведники да возвеселятся, да возрадуются пред Богом и восторжествуют в радости.
5
Пойте Богу нашему, пойте имени Его, превозносите Шествующего на небесах; имя Ему: Господь, и радуйтесь пред лицем Его.
6
Отец сирот и судья вдов Бог во святом Своем жилище.
H7891
שׂיר
— пойте
A(qal):петь, воспевать; причастие: певец.C(pi):петь; причастие: певец.F(ho):быть воспетым.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
пойте , певцов , и певцы , петь , и певиц , для певцов , певцы
+ еще 42
H430
אֱלֹהִים
— бог
Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия
+ еще 364
H2167
זמר
— пойте
C(pi): 1. петь, прославлять, воспевать (хвалу), славить;2. играть на музыкальном инструменте, бряцать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
пойте , петь , буду , воспевать , нашему пойте , и буду , и воспевать
+ еще 21
H8034
שׂם
— имя
Имя.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
имя , имени , ему имя , именем , по имени , имен , во имя
+ еще 176
H5549
סלל
— ты еще противостоишь
A(qal):1. прокладывать (дорогу), выравнивать;2. собирать или сбрасывать в кучу.C(pi):превозносить, высоко ценить, лелеять.G(hith):противиться, противостоять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
ты еще противостоишь , поднимайте , ровняйте , и направили , направляет , Его превозносите , Высоко
+ еще 4
H7392
רכב
— и всадника
A(qal):ехать (верхом или в колеснице).E(hi):1. везти;2. сажать (на животное или в колесницу);3. класть, возможно: запрягать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и всадника , и посадили , своих посадил , ездящие , ездивших , и воссел , себе всадников
+ еще 64
H6160
עֲרָבָה
— на равнинах
Необитаемая равнина, пустыня, степь.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
на равнинах , равнины , на равнине , на равнины , равниною , на равнину , в степи
+ еще 26
H8034
שׂם
— имя
Имя.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
имя , имени , ему имя , именем , по имени , имен , во имя
+ еще 176
H3050
יָהּ
— Господа
Господь; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господа , Господь , ибо Господь , Господни , Ему Господь , у Господа , как Ты Господи
+ еще 6
H5937
עלז
— восторжествую
A(qal):торжествовать, ликовать, радоваться, веселиться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
восторжествую , радоваться , чтобы не торжествовали , мне и возрадовалось , и радуйтесь , торжествовать , да радуется
+ еще 9
H3942
לִפְנַי
— пред
1. перед лицом, перед;2. прежде.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
пред , лицем , перед , пред лице , предо , прежде , и пред
+ еще 174
H3942
לִפְנַי
— пред
1. перед лицом, перед;2. прежде.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
пред , лицем , перед , пред лице , предо , прежде , и пред
+ еще 174
Параллельные места
2Пар 30:27
2Пар 6:2
Деян 7:48
Деян 7:49
Втор 10:18
Еф 5:1
Ос 14:3
Ис 1:23
Ис 57:15
Ис 66:1
Иер 49:11
Иер 5:28
Иов 29:12
Иов 29:13
Иов 31:16
Иов 31:17
Лк 18:2-7
Пс 9:14
Пс 9:18
Пс 145:9
Пс 32:14
Пс 81:3
Пс 81:4
Пс 71:2
Пс 71:4
И встали священники и левиты, и благословили народ; и услышан был голос их, и взошла молитва их в святое жилище Его на небеса.
а я построил дом в жилище Тебе, [Святый,] место для вечного Твоего пребывания.
Но Всевышний не в рукотворенных храмах живет, как говорит пророк:
Небо -- престол Мой, и земля -- подножие ног Моих. Какой дом созиждете Мне, говорит Господь, или какое место для покоя Моего?
Который дает суд сироте и вдове, и любит пришельца, и дает ему хлеб и одежду.
Итак, подражайте Богу, как чада возлюбленные,
Возьмите с собою молитвенные слова и обратитесь к Господу; говорите Ему: "отними всякое беззаконие и прими во благо, и мы принесем жертву уст наших.
князья твои - законопреступники и сообщники воров; все они любят подарки и гоняются за мздою; не защищают сироты, и дело вдовы не доходит до них.
Ибо так говорит Высокий и Превознесенный, вечно Живущий, - Святый имя Его: Я живу на высоте небес и во святилище, и также с сокрушенными и смиренными духом, чтобы оживлять дух смиренных и оживлять сердца сокрушенных.
Так говорит Господь: небо - престол Мой, а земля - подножие ног Моих; где же построите вы дом для Меня, и где место покоя Моего?
Оставь сирот твоих, Я поддержу жизнь их, и вдовы твои пусть надеются на Меня.
сделались тучны, жирны, переступили даже всякую меру во зле, не разбирают судебных дел, дел сирот; благоденствуют, и справедливому делу нищих не дают суда.
потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.
Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.
Отказывал ли я нуждающимся в их просьбе и томил ли глаза вдовы?
Один ли я съедал кусок мой, и не ел ли от него и сирота?
2
говоря: в одном городе был судья, который Бога не боялся и людей не стыдился.
3
В том же городе была одна вдова, и она, приходя к нему, говорила: защити меня от соперника моего.
4
Но он долгое время не хотел. А после сказал сам в себе: хотя я и Бога не боюсь и людей не стыжусь,
5
но, как эта вдова не дает мне покоя, защищу ее, чтобы она не приходила больше докучать мне.
6
И сказал Господь: слышите, что говорит судья неправедный?
7
Бог ли не защитит избранных Своих, вопиющих к Нему день и ночь, хотя и медлит защищать их?
Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, - Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
Да обратятся нечестивые в ад, - все народы, забывающие Бога.
Господь хранит пришельцев, поддерживает сироту и вдову, а путь нечестивых извращает.
с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:
Давайте суд бедному и сироте; угнетенному и нищему оказывайте справедливость;
избавляйте бедного и нищего; исторгайте его из руки нечестивых.
да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде;
да судит нищих народа, да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, -
Перевод
Синодальный перевод
Пойте Богу нашему, пойте имени Его, превозносите Шествующего на небесах; имя Ему: Господь, и радуйтесь пред лицом Его.
Перевод
Новый русский перевод+
Пойте Богу! Воспевайте Его имя! Воспойте Того, Кто шествует на облаках! Господь — имя Его, радуйтесь же пред лицом Его!
Перевод
Библейской Лиги ERV
Пой Богу, имени Его воздай хвалу. Путь подготовь Тому, Кто шествует по облакам. Имя Его — Господь. С радостью поклонись Ему!
Перевод
Современный перевод РБО +
Пойте о нашем Боге, воспевайте имя Его, путь готовьте Едущему по небесам. Господь — имя Его, радуйтесь перед Ним!
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Пойте Богу, славьте имя Его, превозносите Грядущего на облаках, ГОСПОДЬ — имя Ему, радуйтесь пред Ним!
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Пой Богу, имени Его воздай хвалу. Путь подготовь Тому, Кто по пустыне едет. Имя Его — Господь. Воспой Его имя.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Воспойте Богу, пойте имени Его, готовьте путь Шествующему на запад, — Господь имя Ему, — и радуйтесь пред Ним. Да смятутся от лица Его,
Перевод
Елизаветинская Библия
Воспо́йте бг҃ѹ, по́йте и҆́мени є҆гѡ̀: пѹтесотвори́те возше́дшемѹ на за́пады, гд҇ь и҆́мѧ є҆мѹ̀: и҆ ра́дѹйтесѧ пред̾ ни́мъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Воспойте Богу, пойте имени его: путесотворите возшедшему на запады, Господь имя ему: и радуйтеся пред ним.


