Загрузка
1 Братия мои! не многие делайтесь учителями, зная, что мы подвергнемся большему осуждению,
2 ибо все мы много согрешаем. Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный, могущий обуздать и все тело.
3 Вот, мы влагаем удила в рот коням, чтобы они повиновались нам, и управляем всем телом их.
G4183 πολύς — много
Многочисленный, большой, долгий, великий; как сущ. множество.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
много , многие , многих , множество , великое , многое , многим + еще 75
G1063 γάρ — ибо
Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
ибо , потому что , а , и , но , же , разве + еще 21
G4417 πταίω — согрешит
1. перех. сталкивать, поражать, опрокидывать; 2. неперех. спотыкаться, претыкаться, ошибаться, согрешать; возможно терпеть поражение, погибать, разрушаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
согрешит , согрешаем , согрешает , преткнетесь , они преткнулись
G537 ἅπας — все
Весь, все, целый, сплошной.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
все , всех , всё , весь , во всем , о всем , всему + еще 3
G1536 εἴ τις — кто
Если кто.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
кто , У кого
G1536 εἴ τις — кто
Если кто.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
кто , У кого
G1722 ἐν — в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда + еще 307
G3056 λόγος — слово
Слово, выражение, изречение, дело, речь, рассказ, молва, слух.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
слово , слова , слов , слове , слову , словом , словами + еще 40
G3739 ὅς — что
1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.
Часть речи: Местоимение
Варианты перевода:
что , которого , который , кто , которые , которое , которую + еще 169
G4417 πταίω — согрешит
1. перех. сталкивать, поражать, опрокидывать; 2. неперех. спотыкаться, претыкаться, ошибаться, согрешать; возможно терпеть поражение, погибать, разрушаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
согрешит , согрешаем , согрешает , преткнетесь , они преткнулись
G3778 οὗτος — это
Этот, сей.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
это , он , сей , сии , они , этот , тот + еще 49
G5046 τέλειος — совершенны
Совершенный, законченный, полный.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
совершенны , совершенным , совершенный , совершенное , совершенная , совершен , совершенными + еще 4
G435 ἀνήρ — муж
Муж, мужчина; мн. ч. люди.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
муж , мужи , мужа , человек , мужу , человека , мужей + еще 34
G1415 δυνατός — возможно
1. сильный, крепкий, могучий, мощный; 2. умеющий, способный; 3. возможный.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
возможно , силен , сильные , сильный , чтобы мог , и сведущий , можно + еще 7
G5468 χαλιναγωγέω — обуздывает
Обуздывать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
обуздывает , обуздать
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G3650 ὅλος — всей
Целый, цельный, весь.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
всей , весь , все , всё , всем , всю , целый + еще 14
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G4983 σῶμα — тело
Тело, труп.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
тело , тела , теле , телу , для тела , телом , в теле + еще 12
Параллельные места
но усмиряю и порабощаю тело мое, дабы, проповедуя другим, самому не остаться недостойным.
8 Если говорим, что не имеем греха, -- обманываем самих себя, и истины нет в нас.
9 Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды.
10 Если говорим, что мы не согрешили, то представляем Его лживым, и слова Его нет в нас.
Когда они согрешат пред Тобою, -- ибо нет человека, который не грешил бы, -- и Ты прогневаешься на них и предашь их врагам, и пленившие их отведут их в неприятельскую землю, далекую или близкую;
Ибо, кто любит жизнь и хочет видеть добрые дни, тот удерживай язык свой от зла и уста свои от лукавых речей;
Бог же всякой благодати, призвавший нас в вечную славу Свою во Христе Иисусе, Сам, по кратковременном страдании вашем, да совершит вас, да утвердит, да укрепит, да соделает непоколебимыми.
Когда они согрешат пред Тобою, -- ибо нет человека, который не согрешил бы, -- и Ты прогневаешься на них, и предашь их врагу, и отведут их пленившие их в землю далекую или близкую,
Которого мы проповедуем, вразумляя всякого человека и научая всякой премудрости, чтобы представить всякого человека совершенным во Христе Иисусе;
Приветствует вас Епафрас ваш, раб Иисуса Христа, всегда подвизающийся за вас в молитвах, чтобы вы пребыли совершенны и исполнены всем, что угодно Богу.
Нет человека праведного на земле, который делал бы добро и не грешил бы;
но Писание всех заключило под грехом, дабы обетование верующим дано было по вере в Иисуса Христа.
ибо плоть желает противного духу, а дух -- противного плоти: они друг другу противятся, так что вы не то делаете, что хотели бы.
да усовершит вас во всяком добром деле, к исполнению воли Его, производя в вас благоугодное Ему через Иисуса Христа. Ему слава во веки веков! Аминь.
Все мы сделались - как нечистый, и вся праведность наша - как запачканная одежда; и все мы поблекли, как лист, и беззакония наши, как ветер, уносят нас.
так и язык -- небольшой член, но много делает. Посмотри, небольшой огонь как много вещества зажигает!
И язык -- огонь, прикраса неправды; язык в таком положении находится между членами нашими, что оскверняет все тело и воспаляет круг жизни, будучи сам воспаляем от геенны.
Если кто из вас думает, что он благочестив, и не обуздывает своего языка, но обольщает свое сердце, у того пустое благочестие.
терпение же должно иметь совершенное действие, чтобы вы были совершенны во всей полноте, без всякого недостатка.
ибо от слов своих оправдаешься, и от слов своих осудишься.
Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
Кто может сказать: "я очистил мое сердце, я чист от греха моего?"
с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:
как написано: нет праведного ни одного;
Итак я нахожу закон, что, когда хочу делать доброе, прилежит мне злое.
Перевод

Синодальный перевод

ибо все мы много согрешаем. Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный, могущий обуздать и всё тело.
Перевод

Новый русский перевод+

Мы все во многом грешим. Кто не грешит в словах, тот человек совершенный, способный обуздать и всё тело.
Перевод

Перевод Десницкого

ведь все мы допускаем много ошибок. А кто не ошибается в речах, тот совершенный человек и может обуздать себя в полной мере.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Я говорю это, потому что все мы часто ошибаемся. И тот, кто не грешит в своих речах, — совершенный человек, умеющий владеть своим телом.
Перевод

Современный перевод РБО +

Ведь все мы много грешим. Кто не грешит словами, тот уже человек зрелый, способный держать в узде все тело.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Все мы то и дело ошибаемся. А кто в речах своих не согрешает, тот уже человек совершенный и может всё тело свое обуздать.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Я говорю это, ибо все мы часто грешим. И тот, кто не грешит в речах своих, то он совершенный человек, умеющий обуздывать своё тело.
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

Ибо все мы во многом спотыкаемся. Если кто словом не спотыкается, тот человек совершенный, могущий обуздать и всё тело.
Перевод

Слово Жизни

Мы все во многом грешим. Кто не грешит в словах, тот человек совершенный, способный обуздать и все тело.
Перевод

Открытый перевод

Ведь все мы часто оступаемся. И кто не оступается в своих словах, тот совершенный человек, способный держать в узде и все тело.
Перевод

Еврейский Новый Завет

Ибо все мы так или иначе претыкаемся; если кто-то не претыкается в том, что говорит, то он зрелый человек, способный смирить все тело.
Перевод

Русского Библейского Центра

А согрешаем мы на каждом шагу. Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный: он и все тело способен держать в узде.
Перевод

Новый Завет РБО 1824

ибо мы всѣ много грѣшимъ. Кто не погрѣшаетъ въ словѣ, тотъ совершенъ; онъ можетъ обуздать и все тѣло.
Перевод

Елизаветинская Библия

мно́гѡ бо согрѣша́емъ всѝ. А҆́ще кто̀ въ сло́вѣ не согрѣша́етъ, се́й соверше́нъ мѹ́жъ, си́ленъ ѡ҆бѹзда́ти и҆ всѐ тѣ́ло.
Перевод

Елизаветинская на русском

много бо согрешаем вси. Аще кто в слове не согрешает, сей совершен муж, силен обуздати и все тело.