Второзаконие 15:5
4
Разве только не будет у тебя нищего: ибо благословит тебя Господь на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе в удел, чтобы ты взял ее в наследство,
5
если только будешь слушать гласа Господа, Бога твоего, и стараться исполнять все заповеди сии, которые я сегодня заповедую тебе;
6
ибо Господь, Бог твой, благословит тебя, как Он говорил тебе, и ты будешь давать взаймы многим народам, а сам не будешь брать взаймы; и господствовать будешь над многими народами, а они над тобою не будут господствовать.
G1437
ἐάν
— если
Если только, разве что.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
если , когда , кто , что , не , чего , ли
+ еще 28
G1161
δέ
— же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же
+ еще 62
G189
ἀκοή
— слух
1. слух (чувство); 2. ухо; 3. слышание; 4. молва, слухи, весть.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
слух , слухом , слухах , слышанному , наставление , слышанное , молву
+ еще 8
G1522
εἰσακούω
— услышана
Слушать, внимать, услышать, слушаться, повиноваться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
услышана , будут услышаны , послушают , услышан был
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G5456
φωνή
— голос
Звук, шум, голос, крик, вопль, стук.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
голос , голосом , глас , голоса , шум , я голос , звук
+ еще 20
G2962
κύριος
— господа
Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом
+ еще 48
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2316
θεός
— бога
Бог, бог.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом
+ еще 54
G5216
ὑμῶν
— вас
Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего
+ еще 40
G5442
φυλάσσω
— сохранил
1. сторожить, стеречь; 2. хранить, сохранять, беречь; 3. соблюдать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сохранил , берегитесь , сохранит , храни , которые содержали , сберегая , охраняет
+ еще 18
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G4160
ποιέω
— сделал
Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает
+ еще 251
G3956
πᾶς
— все
1. всякий, каждый; 2. весь, целый.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое
+ еще 99
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G1785
ἐντολή
— заповедь
Заповедь, приказание, наставление, постановление, указание.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
заповедь , заповеди , заповедей , заповедям , приказания , приказание , заповедях
+ еще 2
G3778
οὗτος
— это
Этот, сей.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
это , он , сей , сии , они , этот , тот
+ еще 49
G3745
ὅσος
— что
Насколько или как велик, насколько многочисленный или большой, какой, каков.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
что , которые , сколько , все , как , чего , кого
+ еще 21
G1473
ἐγώ
— я
Я.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал
+ еще 10
G1781
ἐντέλλομαι
— заповедал
Приказывать, повелевать, заповедовать, давать указания.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
заповедал , заповедает , запретил , Я повелел , повелел , приказал , заповедую
+ еще 4
G4671
σοί
— тебе
Тебе, твой; д. п. от G4771 (συ).
Часть речи:
Собственное местоимение
Варианты перевода:
тебе , тебя , тобою , с тобою , за Тобою , к тебе , для тебя
+ еще 10
G4594
σήμερον
— ныне
Сегодня, сей день, ныне.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
ныне , сегодня , сего дня , которая сегодня , на сей день , я ныне , ты ныне
+ еще 5
Параллельные места
13
Если вы будете слушать заповеди Мои, которые заповедую вам сегодня, любить Господа, Бога вашего, и служить Ему от всего сердца вашего и от всей души вашей,
14
то дам земле вашей дождь в свое время, ранний и поздний; и ты соберешь хлеб твой и вино твое и елей твой;
15
и дам траву на поле твоем для скота твоего, и будешь есть и насыщаться.
1
Если ты, когда перейдете [за Иордан в землю, которую Господь Бог ваш дает вам], будешь слушать гласа Господа Бога твоего, тщательно исполнять все заповеди Его, которые заповедую тебе сегодня, то Господь Бог твой поставит тебя выше всех народов земли;
2
и придут на тебя все благословения сии и исполнятся на тебе, если будешь слушать гласа Господа, Бога твоего.
3
Благословен ты в городе и благословен на поле.
4
Благословен плод чрева твоего, и плод земли твоей, и плод скота твоего, и плод твоих волов, и плод овец твоих.
5
Благословенны житницы твои и кладовые твои.
6
Благословен ты при входе твоем и благословен ты при выходе твоем.
7
Поразит пред тобою Господь врагов твоих, восстающих на тебя; одним путем они выступят против тебя, а семью путями побегут от тебя.
8
Пошлет Господь тебе благословение в житницах твоих и во всяком деле рук твоих; и благословит тебя на земле, которую Господь Бог твой дает тебе.
9
Поставит тебя Господь [Бог твой] народом святым Своим, как Он клялся тебе [и отцам твоим], если ты будешь соблюдать заповеди Господа Бога твоего и будешь ходить путями Его;
10
и увидят все народы земли, что имя Господа [Бога твоего] нарицается на тебе, и убоятся тебя.
11
И даст тебе Господь [Бог твой] изобилие во всех благах, в плоде чрева твоего, и в плоде скота твоего, и в плоде полей твоих на земле, которую Господь клялся отцам твоим дать тебе.
12
Откроет тебе Господь добрую сокровищницу Свою, небо, чтоб оно давало дождь земле твоей во время свое, и чтобы благословлять все дела рук твоих: и будешь давать взаймы многим народам, а сам не будешь брать взаймы [и будешь господствовать над многими народами, а они над тобою не будут господствовать].
13
Сделает тебя Господь [Бог твой] главою, а не хвостом, и будешь только на высоте, а не будешь внизу, если будешь повиноваться заповедям Господа Бога твоего, которые заповедую тебе сегодня хранить и исполнять,
14
и не отступишь от всех слов, которые заповедую вам сегодня, ни направо ни налево, чтобы пойти вслед иных богов и служить им.
15
Если же не будешь слушать гласа Господа Бога твоего и не будешь стараться исполнять все заповеди Его и постановления Его, которые я заповедую тебе сегодня, то придут на тебя все проклятия сии и постигнут тебя.
Только берегись и тщательно храни душу твою, чтобы тебе не забыть тех дел, которые видели глаза твои, и чтобы они не выходили из сердца твоего во все дни жизни твоей; и поведай о них сынам твоим и сынам сынов твоих, --
Если захотите и послушаетесь, то будете вкушать блага земли;
если же отречетесь и будете упорствовать, то меч пожрет вас: ибо уста Господни говорят.
только будь тверд и очень мужествен, и тщательно храни и исполняй весь закон, который завещал тебе Моисей, раб Мой; не уклоняйся от него ни направо ни налево, дабы поступать благоразумно во всех предприятиях твоих.
3
Если вы будете поступать по уставам Моим и заповеди Мои будете хранить и исполнять их,
4
то Я дам вам дожди в свое время, и земля даст произрастения свои, и дерева полевые дадут плод свой;
5
и молотьба хлеба будет достигать у вас собирания винограда, собирание винограда будет достигать посева, и будете есть хлеб свой досыта, и будете жить на земле [вашей] безопасно;
6
пошлю мир на землю [вашу], ляжете, и никто вас не обеспокоит, сгоню лютых зверей с земли [вашей], и меч не пройдет по земле вашей;
7
и будете прогонять врагов ваших, и падут они пред вами от меча;
8
пятеро из вас прогонят сто, и сто из вас прогонят тьму, и падут враги ваши пред вами от меча;
9
призрю на вас [и благословлю вас], и плодородными сделаю вас, и размножу вас, и буду тверд в завете Моем с вами;
10
и будете есть старое прошлогоднее, и выбросите старое ради нового;
11
и поставлю жилище Мое среди вас, и душа Моя не возгнушается вами;
12
и буду ходить среди вас и буду вашим Богом, а вы будете Моим народом.
13
Я Господь Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской, чтоб вы не были там рабами, и сокрушил узы ярма вашего, и повел вас с поднятою головою.
14
Если же не послушаете Меня и не будете исполнять всех заповедей сих,
Только живите достойно благовествования Христова, чтобы мне, приду ли я и увижу вас, или не приду, слышать о вас, что вы стоите в одном духе, подвизаясь единодушно за веру Евангельскую,
они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще меда и капель сота;
Перевод
Синодальный перевод
если только будешь слушать гласа Господа, Бога твоего, и стараться исполнять все заповеди сии, которые я сегодня заповедую тебе;
Перевод
Новый русский перевод+
Но только если ты будешь полностью послушен Господу, своему Богу, и будешь прилежно следовать всем этим повелениям, которые я даю тебе сегодня.
Перевод
Библейской Лиги ERV
но это случится, только если ты будешь повиноваться Господу, Богу своему. Смотри, соблюдай все заповеди, которые Я тебе даю сегодня,
Перевод
Современный перевод РБО +
если вы будете слушаться Господа, вашего Бога, и строго соблюдать и исполнять все повеления, которые я возвещаю вам ныне.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
если будете послушны ГОСПОДУ, Богу своему, усердно исполняя каждую заповедь, которую я ныне возвещаю вам.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
но это случится только, если ты будешь повиноваться Господу, Богу своему. Смотри, соблюдай все заповеди, которые я тебе даю сегодня,
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Если только будешь слушать гласа Господа, Бога твоего, и стараться исполнять все заповеди сии, которыя я сегодня заповедаю тебе:
Перевод
Елизаветинская Библия
А҆́ще же слѹ́хомъ послѹ́шаете гла́са гд҇а бг҃а ва́шегѡ храни́ти и҆ твори́ти всѧ҄ за́пѡвѣди сїѧ҄, ѩ҆̀же а҆́зъ заповѣ́даю тебѣ̀ дне́сь, ѩ҆́кѡ гд҇ь бг҃ъ тво́й блг҇ви́лъ тѧ̀ є҆́сть, ѩ҆́коже гл҃а тебѣ̀,
Перевод
Елизаветинская на русском
Аще же слухом послушаете гласа Господа Бога вашего хранити и творити вся заповеди сия, яже аз заповедаю тебе днесь, яко Господь Бог твой благословил тя есть, якоже глагола тебе,


