Загрузка

Второзаконие 18:13

12 ибо мерзок пред Господом всякий, делающий это, и за сии-то мерзости Господь Бог твой изгоняет их от лица твоего;
13 будь непорочен пред Господом Богом твоим;
14 ибо народы сии, которых ты изгоняешь, слушают гадателей и прорицателей, а тебе не то дал Господь Бог твой.
G5046 τέλειος — совершенны
Совершенный, законченный, полный.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
совершенны , совершенным , совершенный , совершенное , совершенная , совершен , совершенными + еще 4
G1510 εἰμί — я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь + еще 10
G1726 ἐναντίον — перед
Перед (лицом), в присутствии, напротив.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
перед , пред
G2962 κύριος — господа
Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом + еще 48
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2316 θεός — бога
Бог, бог.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом + еще 54
G4675 σοῦ — твоего
Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя + еще 31
Параллельные места
Аврам был девяноста девяти лет, и Господь явился Авраму и сказал ему: Я Бог Всемогущий; ходи предо Мною и будь непорочен;
Вот житие Ноя: Ной был человек праведный и непорочный в роде своем; Ной ходил пред Богом.
Был человек в земле Уц, имя его Иов; и был человек этот непорочен, справедлив и богобоязнен и удалялся от зла.
И сказал Господь сатане: обратил ли ты внимание твое на раба Моего Иова? ибо нет такого, как он, на земле: человек непорочный, справедливый, богобоязненный и удаляющийся от зла.
Итак будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный.
Говорю так не потому, чтобы я уже достиг, или усовершился; но стремлюсь, не достигну ли я, как достиг меня Христос Иисус.
Итак, кто из нас совершен, так должен мыслить; если же вы о чем иначе мыслите, то и это Бог вам откроет.
Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность такого человека есть мир;
Бодрствуй и утверждай прочее близкое к смерти; ибо Я не нахожу, чтобы дела твои были совершенны пред Богом Моим.
Перевод

Синодальный перевод

будь непорочен пред Господом, Богом твоим;
Перевод

Новый русский перевод+

Ты должен быть беспорочен перед Господом, твоим Богом.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Будь верен Господу, Богу своему!»
Перевод

Современный перевод РБО +

Будьте же непорочны пред Господом, вашим Богом!
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Будьте всецело преданы ГОСПОДУ, Богу вашему.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Будь верен Господу, Богу своему".
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Будь совершенно предан Господу, Богу твоему.
Перевод

Елизаветинская Библия

Соверше́нъ да бѹ́деши пред̾ гд҇емъ бг҃омъ твои́мъ.
Перевод

Елизаветинская на русском

Совершен да будеши пред Господем Богом твоим.