Бытие 39:1
1
Иосиф же отведен был в Египет, и купил его из рук Измаильтян, приведших его туда, Египтянин Потифар, царедворец фараонов, начальник телохранителей.
2
И был Господь с Иосифом: он был успешен в делах и жил в доме господина своего, Египтянина.
G2501
ἰωσήφ
— Иосиф
Иосиф: 1. 11-й сын Иакова, патриарх; 2. в родословной Иисуса Христа, Лк 3:30; 3. сын Матафия, в родословной Иисуса Христа, Лк 3:25; 4. муж Марии, матери Иисуса Христа; 5. брат Иисуса Христа, Мф 13:55; 6. Иосиф из Аримафеи, член Синедриона, в гробу которого был похоронен родословной Иисус Христос; 7. Иосиф, прозванный Варнавой, сотрудник Иисуса Христа; 8. Иосиф Варсава, прозванный Иустом; 9. сын некоторой Марии в Мф 27:56; см. еврейское H3130 (יוֹסף).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Иосиф , Иосифов , Иосифа , Иосифу , Иосифова , с Иосифом , того Иосиф
G1161
δέ
— же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же
+ еще 62
G2609
κατάγω
— вывел
Вести вниз, сводить, отправлять, приводить, выводить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
вывел , вытащив , отправили , пристали , выведя , привел , день пристали
+ еще 2
G1519
εἰς
— в
предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , на , во , к , для , чтобы , ко
+ еще 125
G125
αἴγυπτος
— Египет
Египет (страна в Африке; в Отк 11:8 симв. город Иер.).
Часть речи:
Существительное и географическое название
Варианты перевода:
Египет , Египетской , Египте , Египта , Египетского , Египтом , Египетскую
+ еще 3
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G2932
κτάομαι
— приобрел
Приобретать, наживать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
приобрел , Не берите , приобретаю , спасайте , получить , соблюдать
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2135
εὐνοῦχος
— евнух
Скопец (человек, подвергшийся кастрации), евнух (кастрированный служитель в гареме, охраняющий жен господина).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
евнух , скопцы
G5328
φαραώ
— фараону
Фараон (титул Египетского царя); см. еврейское H6547 (פַּרְעֹה).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
фараону , фараона , фараонова , фараоновой
G435
ἀνήρ
— муж
Муж, мужчина; мн. ч. люди.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
муж , мужи , мужа , человек , мужу , человека , мужей
+ еще 34
G124
αἰγύπτιος
— Египтянина
Египтянин, египетский.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
Египтянина , Египетской , тот Египтянин , Египтяне
G1537
ἐκ
— из
предл. употребляется с р. п. со значением: движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
из , от , с , по , в , одесную , делами
+ еще 78
G5495
χείρ
— руки
Рука, кисть.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
руки , руку , рук , рука , руками , рукою , руке
+ еще 9
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2609
κατάγω
— вывел
Вести вниз, сводить, отправлять, приводить, выводить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
вывел , вытащив , отправили , пристали , выведя , привел , день пристали
+ еще 2
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G1563
ἐκεῖ
— там
Там, туда.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
там , туда , тут , Он там , в нем , меня туда , у тебя там
Параллельные места
Патриархи, по зависти, продали Иосифа в Египет; но Бог был с ним,
И сели они есть хлеб, и, взглянув, увидели, вот, идет из Галаада караван Измаильтян, и верблюды их несут стираксу, бальзам и ладан: идут они отвезти это в Египет.
и, когда проходили купцы Мадиамские, вытащили Иосифа изо рва и продали Иосифа Измаильтянам за двадцать сребренников; а они отвели Иосифа в Египет.
Мадианитяне же продали его в Египте Потифару, царедворцу фараонову, начальнику телохранителей.
И сказал Иосиф братьям своим: подойдите ко мне. Они подошли. Он сказал: я -- Иосиф, брат ваш, которого вы продали в Египет;
Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
Перевод
Синодальный перевод
Иосиф же отведён был в Египет, и купил его из рук Измаильтян, приведших его туда, Египтянин Потифар, царедворец фараонов, начальник телохранителей.
Перевод
Новый русский перевод+
Иосифа привели в Египет, и египтянин Потифар, сановник фараона и начальник его стражи, купил Иосифа у измаильтян, которые его туда привели.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Торговцы, купившие Иосифа, увезли его в Египет и продали Потифару, капитану телохранителей фараона.
Перевод
Современный перевод РБО +
Иосифа привели в Египет, и там египтянин по имени Потифар — сановник фараона, начальник стражи — купил его у измаильтян.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Измаильтяне привели Иосифа в Египет. Купил его у них один египтянин по имени Потифар, сановник фараона, начальник дворцовой стражи.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Купцы, купившие Иосифа, увезли его в Египет и продали Потифару, капитану телохранителей фараона.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Иосифа же отвели в Египет, и купил его из рук Измаильтян, приведших его туда, Египтянин Потифар, евнух Фараонов, начальник телохранителей.
Перевод
Елизаветинская Библия
Ї҆ѡ́сифъ же приведе́нъ бы́сть во є҆гѵ́петъ. И҆ кѹпѝ є҆го̀ пентефрі́й є҆ѵнѹ́хъ фараѡ́новъ а҆рхїмагі́ръ, мѹ́жъ є҆гѵ́птѧнинъ, ѿ рѹ́къ ї҆сма́илтѧнъ, и҆̀же приведо́ша є҆го̀ та́мѡ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Иосиф же приведен бысть во египет. И купи его пентефрий евнух фараонов архимагир, муж египтянин, от рук исмаилтян, иже приведоша его тамо.


