Загрузка
6 И сказал Господь [Бог] Каину: почему ты огорчился? и отчего поникло лице твое?
7 если делаешь доброе, то не поднимаешь ли лица? а если не делаешь доброго, то у дверей грех лежит; он влечет тебя к себе, но ты господствуй над ним.
8 И сказал Каин Авелю, брату своему: [пойдем в поле]. И когда они были в поле, восстал Каин на Авеля, брата своего, и убил его.
G3756 οὐ — не
Не, нет, ни; отрицательная частица.
Часть речи: Частица
Варианты перевода:
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не + еще 126
G1437 ἐάν — если
Если только, разве что.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
если , когда , кто , что , не , чего , ли + еще 28
G3723 ὀρθῶς — правильно
Правильно, правдиво, верно, истинно, подлинно, справедливо.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
правильно , чисто , Ты правдиво
G4374 προσφέρω — принес
Приносить, приводить, подносить, подводить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
принес , приносить , принесли , привели , приносили , принеси , принести + еще 21
G3723 ὀρθῶς — правильно
Правильно, правдиво, верно, истинно, подлинно, справедливо.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
правильно , чисто , Ты правдиво
G1161 δέ — же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же + еще 62
G3361 μή — не
Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только + еще 87
G1244 διαιρέω — отец разделил
Разделять, делить, раскалывать, разрезать, рассекать, расчленять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
отец разделил , разделяя
G264 ἁμαρτάνω — согрешит
Грешить, преступать закон, ошибаться; в классической греческой литературе также не попадать (в цель), промахиваться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
согрешит , согрешили , согрешил , грешит , я согрешил , греши , согрешающему + еще 21
G2270 ἡσυχάζω — Они молчали
1. остаться спокойным, успокоиться, пребывать в состоянии покоя; 2. жить тихо, спокойно; 3. молчать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
Они молчали , остались в покое , они успокоились , то успокоились , чтобы жить тихо
G4314 πρός — к
1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
к , им , ко , у , между , на , ему + еще 62
G4571 σέ — тебя
Тебя; в. п. ед. ч. от G771 (συ).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
тебя , тебе , чтобы ты , что ты , у тебя , от Тебя , бы тебя + еще 6
G1510 εἰμί — я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь + еще 10
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G4771 σύ — ты
Ты.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
ты , сам , а ты , же Ты , тебе , ли ты , того ты + еще 3
G757 ἄρχω — князьями
Начальствовать, править, управлять, властвовать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
князьями , владеть
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
Параллельные места
и сами, как живые камни, устрояйте из себя дом духовный, священство святое, чтобы приносить духовные жертвы, благоприятные Богу Иисусом Христом.
Если же какая вдовица имеет детей или внучат, то они прежде пусть учатся почитать свою семью и воздавать должное родителям, ибо сие угодно Богу.
И пошел он с Иорамом, сыном Ахавовым, на войну с Азаилом, царем Сирийским, в Рамоф Галаадский, и ранили Сирияне Иорама.
Все это, царь, Орна отдает царю. Еще сказал Орна царю: Господь Бог твой да будет милостив к тебе!
но во всяком народе боящийся Его и поступающий по правде приятен Ему.
Хотя грешник сто раз делает зло и коснеет в нем, но я знаю, что благо будет боящимся Бога, которые благоговеют пред лицем Его;
а нечестивому не будет добра, и, подобно тени, недолго продержится тот, кто не благоговеет пред Богом.
в похвалу славы благодати Своей, которою Он облагодатствовал нас в Возлюбленном,
И сказал ему: вот, в угодность тебе Я сделаю и это: не ниспровергну города, о котором ты говоришь;
Жене сказал: умножая умножу скорбь твою в беременности твоей; в болезни будешь рождать детей; и к мужу твоему влечение твое, и он будет господствовать над тобою.
8 И сказал Каин Авелю, брату своему: [пойдем в поле]. И когда они были в поле, восстал Каин на Авеля, брата своего, и убил его.
9 И сказал Господь [Бог] Каину: где Авель, брат твой? Он сказал: не знаю; разве я сторож брату моему?
10 И сказал [Господь]: что ты сделал? голос крови брата твоего вопиет ко Мне от земли;
11 и ныне проклят ты от земли, которая отверзла уста свои принять кровь брата твоего от руки твоей;
12 когда ты будешь возделывать землю, она не станет более давать силы своей для тебя; ты будешь изгнанником и скитальцем на земле.
13 И сказал Каин Господу [Богу]: наказание мое больше, нежели снести можно;
Верою Авель принес Богу жертву лучшую, нежели Каин; ею получил свидетельство, что он праведен, как засвидетельствовал Бог о дарах его; ею он и по смерти говорит еще.
Скажите праведнику, что благо ему, ибо он будет вкушать плоды дел своих;
а беззаконнику - горе, ибо будет ему возмездие за дела рук его.
похоть же, зачав, рождает грех, а сделанный грех рождает смерть.
Для чего Мне ладан, который идет из Савы, и благовонный тростник из дальней страны? Всесожжения ваши неугодны, и жертвы ваши неприятны Мне.
как был я во дни молодости моей, когда милость Божия была над шатром моим,
Итак возьмите себе семь тельцов и семь овнов и пойдите к рабу Моему Иову и принесите за себя жертву; и раб Мой Иов помолится за вас, ибо только лице его Я приму, дабы не отвергнуть вас за то, что вы говорили о Мне не так верно, как раб Мой Иов.
Лучше кто-нибудь из вас запер бы двери, чтобы напрасно не держали огня на жертвеннике Моем. Нет Моего благоволения к вам, говорит Господь Саваоф, и приношение из рук ваших неблагоугодно Мне.
Притом говорите: "вот сколько труда!" и пренебрегаете ею, говорит Господь Саваоф, и приносите украденное, хромое и больное, и такого же свойства приносите хлебный дар: могу ли с благоволением принимать это из рук ваших? говорит Господь.
И когда приносите в жертву слепое, не худо ли это? или когда приносите хромое и больное, не худо ли это? Поднеси это твоему князю; будет ли он доволен тобою и благосклонно ли примет тебя? говорит Господь Саваоф.
Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде.
Жертва нечестивых - мерзость, особенно когда с лукавством приносят ее.
Итак умоляю вас, братия, милосердием Божиим, представьте тела ваши в жертву живую, святую, благоугодную Богу, для разумного служения вашего,
Кто сим служит Христу, тот угоден Богу и достоин одобрения от людей.
быть служителем Иисуса Христа у язычников и совершать священнодействие благовествования Божия, дабы сие приношение язычников, будучи освящено Духом Святым, было благоприятно Богу.
7 тем, которые постоянством в добром деле ищут славы, чести и бессмертия, -- жизнь вечную;
8 а тем, которые упорствуют и не покоряются истине, но предаются неправде, -- ярость и гнев.
9 Скорбь и теснота всякой душе человека, делающего злое, во-первых, Иудея, потом и Еллина!
10 Напротив, слава и честь и мир всякому, делающему доброе, во-- первых, Иудею, потом и Еллину!
Но грех, взяв повод от заповеди, произвел во мне всякое пожелание: ибо без закона грех мертв.
Я жил некогда без закона; но когда пришла заповедь, то грех ожил,
Перевод

Синодальный перевод

если делаешь доброе, то не поднимаешь ли лица? а если не делаешь доброго, то у дверей грех лежит; он влечёт тебя к себе, но ты господствуй над ним.
Перевод

Новый русский перевод+

Если ты будешь поступать правильно, неужели ты не будешь принят? Но если ты поступаешь неправильно, то у твоих дверей притаился грех: он желает овладеть тобой, но ты должен властвовать над ним.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Если будешь делать добро, то будешь праведен передо Мной, и тогда Я приму тебя. Но если будешь делать зло, то твоя жизнь будет греховна. И тогда твой грех захочет править тобой, ты же должен сам править грехом».
Перевод

Современный перевод РБО +

Если делаешь добро — подними голову. А если нет, то у порога грех таится. Он желает овладеть тобою, но ты будешь господином над ним».
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Если намерения твои добры, разве не поднимаешь ты голову? А если недобры, грех притаился у порога. Овладеть тобой он хочет, но ты можешь господствовать над ним».
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Если будешь делать добро, то будешь праведен передо Мной, и Я приму тебя. Но если будешь делать зло, то твоя жизнь будет греховна. И тогда твой грех захочет править тобой, ты же должен сам править грехом".
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Если делаешь доброе: то не поднимаешь ли чела? а если не делаешь добраго: то у дверей грех лежит; он влечет тебя к себе, но ты господствуй над ним.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Если ты правильно принес, то правильно-ли отделил?49 чрез это не согрешил-ли? успокойся50: к тебе обращение его51, и ты обладать им будешь52.
Перевод

Елизаветинская Библия

Є҆да̀ а҆́ще пра́вѡ прине́слъ є҆сѝ, пра́вѡ же не раздѣли́лъ є҆сѝ, не согрѣши́лъ ли є҆сѝ; ѹ҆мо́лкни: къ тебѣ̀ ѡ҆браще́нїе є҆гѡ̀, и҆ ты̀ тѣ́мъ ѡ҆блада́еши.
Перевод

Елизаветинская на русском

Еда аще право принесл еси, право же не разделил еси, не согрешил ли еси? умолкни: к тебе обращение его, и ты тем обладаеши.