Бытие 47:2
1
И пришел Иосиф и известил фараона и сказал: отец мой и братья мои, с мелким и крупным скотом своим и со всем, что у них, пришли из земли Ханаанской; и вот, они в земле Гесем.
2
И из братьев своих он взял пять человек и представил их фараону.
3
И сказал фараон братьям его: какое ваше занятие? Они сказали фараону: пастухи овец рабы твои, и мы и отцы наши.
G575
ἀπό
— от
От, с, из; а также прист. со значением: 1. удаления или отделения; 2. завершения; 3. возвращения; 4. отрицания; 5. прекращения; 6. превращения; 7. прошлого.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
от , из , с , у , в , отныне , по
+ еще 65
G1161
δέ
— же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же
+ еще 62
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G80
ἀδελφός
— братия
Брат.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
братия , брата , брат , братьев , братья , брату , братиями
+ еще 25
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G3880
παραλαμβάνω
— взяв
1. принимать; 2. брать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
взяв , взял , принял , возьми , берет , возьмется , приняли
+ еще 16
G4002
πέντε
— пять
Пять, пятеро.
Часть речи:
Существительное
Варианты перевода:
пять , пяти , о пяти , он пять , Я пять , пятеро , пятью
+ еще 3
G435
ἀνήρ
— муж
Муж, мужчина; мн. ч. люди.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
муж , мужи , мужа , человек , мужу , человека , мужей
+ еще 34
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G2476
ἵστημι
— стал
1. перех. ставить, поставить, помещать; 2. неперех. стоять, вставать, становиться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
стал , стоял , стоя , став , стояли , стоит , стоящего
+ еще 65
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G1726
ἐναντίον
— перед
Перед (лицом), в присутствии, напротив.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
перед , пред
G5328
φαραώ
— фараону
Фараон (титул Египетского царя); см. еврейское H6547 (פַּרְעֹה).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
фараону , фараона , фараонова , фараоновой
Параллельные места
зная, что Воскресивший Господа Иисуса воскресит через Иисуса и нас и поставит перед Собою с вами.
А когда [они пришли] во второй раз, Иосиф открылся братьям своим, и известен стал фараону род Иосифов.
Которого мы проповедуем, вразумляя всякого человека и научая всякой премудрости, чтобы представить всякого человека совершенным во Христе Иисусе;
Могущему же соблюсти вас от падения и поставить пред славою Своею непорочными в радости,
Перевод
Синодальный перевод
И из братьев своих он взял пять человек и представил их фараону.
Перевод
Новый русский перевод+
Он выбрал пятерых из братьев и представил их фараону.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Иосиф выбрал пятерых из своих братьев, чтобы они вместе с ним предстали перед фараоном.
Перевод
Современный перевод РБО +
Иосиф представил фараону пятерых из братьев.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
(Он взял с собой только пятерых братьев, которых и представил фараону.)
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Иосиф выбрал пятерых из своих братьев, чтобы они вместе с ним предстали перед фараоном.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Он взял также из числа братьев своих пять человек, и представил их Фараону.
Перевод
Елизаветинская Библия
Ѿ бра́тїй же свои́хъ поѧ̀ пѧ́ть мѹже́й и҆ поста́ви и҆̀хъ пред̾ фараѡ́номъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
От братий же своих поя пять мужей и постави их пред фараоном.


