Загрузка
7 и пусть вымоет священник одежды свои, и омоет тело свое водою, и потом войдет в стан, и нечист будет священник до вечера.
8 И сожигавший ее пусть вымоет одежды свои водою, и омоет тело свое водою, и нечист будет до вечера;
9 и кто-нибудь чистый пусть соберет пепел телицы и положит вне стана на чистом месте, и будет он сохраняться для общества сынов Израилевых, для воды очистительной: это жертва за грех;
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2618 κατακαίω — сожжет
Сжигать, предавать сожжению или огню; страд. сгорать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
сожжет , сгорела , сжечь , сжигают , сожгли , сгорят , сгорит + еще 3
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G4150 πλύνω — они омыли
Мыть, омывать, стирать (одежду).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
они омыли
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2440 ἱμάτιον — одежды
(верхняя) одежда, риза, платье, плащ, гиматий; платье, носившееся поверх хитона, состоявшее из длинного куска ткани, который перебрасывался через левое плечо и укреплялся над или под правым.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
одежды , одежду , одежде , верхнюю одежду , к одежде , одежд , старого + еще 6
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G3068 λούω — омытому
Купать, мыть, омывать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
омытому , Ее омыли , он омыл , вымытая , омыв , омывшему
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G4983 σῶμα — тело
Тело, труп.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
тело , тела , теле , телу , для тела , телом , в теле + еще 12
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G169 ἀκάθαρτος — нечистый
Нечистый, неочищенный; в переносном смысле — порочный.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
нечистый , нечистым , нечистому , нечистые , нечистого , над нечистыми , нечистых + еще 4
G1510 εἰμί — я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь + еще 10
G2193 ἕως — до
Пока, пока не, до тех пор пока, доколе, покуда.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
до , доколе , пока , доныне , как , даже до , даже + еще 21
G2073 ἑσπέρα — вечеру
Вечер.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
вечеру , вечер , вечера
Параллельных мест не найдено.
Перевод

Синодальный перевод

И сожигавший её пусть вымоет одежды свои водою, и омоет тело своё водою, и нечист будет до вечера;
Перевод

Новый русский перевод+

Пусть тот, кто сожжет её, тоже выстирает одежду и вымоется сам. Он тоже будет нечист до вечера.
Перевод

Библейской Лиги ERV

И сжигавший корову пусть омоет своё тело водой и выстирает свои одежды, он будет оставаться нечистым до вечера.
Перевод

Современный перевод РБО +

Человек, сжигавший корову, также должен постирать свою одежду и совершить омовение; он останется нечистым до вечера.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

И тот, кто сжигал эту корову, пусть выстирает свои одежды, омоет тело водой, он тоже будет нечист до вечера.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

И сжигавший корову пусть омоет своё тело водой и выстирает свои одежды, он будет нечист до вечера.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Равно и сожигавший ее пусть вымоет одежды свои водою, и омоет тело свое водою и нечист будет до вечера.
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ и҆́же сожига́етъ ю҆̀, да и҆спере́тъ ри҄зы своѧ҄ и҆ да ѡ҆мы́етъ тѣ́ло своѐ водо́ю, и҆ нечи́стъ бѹ́детъ до ве́чера:
Перевод

Елизаветинская на русском

и иже сожигает ю, да исперет ризы своя и да омыет тело свое водою, и нечист будет до вечера: