Загрузка
12 И принес Иофор, тесть Моисеев, всесожжение и жертвы Богу; и пришел Аарон и все старейшины Израилевы есть хлеба с тестем Моисеевым пред Богом.
13 На другой день сел Моисей судить народ, и стоял народ пред Моисеем с утра до вечера.
14 И видел [Иофор,] тесть Моисеев, всё, что он делает с народом, и сказал: что это такое делаешь ты с народом? для чего ты сидишь один, а весь народ стоит пред тобою с утра до вечера?
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G1096 γίνομαι — был
1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось + еще 224
G3326 μετά — с
предл. со значением: 1. с р. п.: с, со, среди, между; 2. с в. п.: после, по, спустя, за; а также прист. со значением: а. общность, соучастие, общение; б. перемена, изменение, перемещение, в. следование в пространстве или во времени.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
с , со , после , по , через , потом , за + еще 36
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G1887 ἐπαύριον — на другой день
Завтра, на завтрашний, другой, следующий день.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
на другой день , другой день , в следующий день , на другой , и на другой день
G4776 συγκαθίζω — сели вместе
1. перех. посадить вместе; 2. неперех. сидеть вместе.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
сели вместе , посадил
G3475 μωσεύς, μωσῆς — Моисей
Моисей (вождь Израильского народа, пророк В. З.); см. еврейское H4872 (מֹשֶׂה‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Моисей , Моисея , Моисею , Моисеевом , Моисеем , Моисееву , Моисеев + еще 7
G2919 κρίνω — судить
1. отделять, выбирать; 2. рассуждать, полагать; 3. решать, делать вывод, приводить к заключению; 4. судить, производить суд, осуждать, обвинять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
судить , судите , судит , сужу , судящий , будет судить , судиться + еще 67
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2992 λαός — народ
Народ, люд, население.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народа , народу , народом , людей , народе , люди + еще 14
G3936 παρίστημι — чтобы представить
1. перех. ставить возле, представлять, предоставлять, являть, поставить, доказывать; 2. неперех. стоять возле, предстоять, являться, приходить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
чтобы представить , представьте , представить , из стоявших тут , Он представит , настала , стоявшим + еще 27
G1161 δέ — же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же + еще 62
G3956 πᾶς — все
1. всякий, каждый; 2. весь, целый.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое + еще 99
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2992 λαός — народ
Народ, люд, население.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народа , народу , народом , людей , народе , люди + еще 14
G3475 μωσεύς, μωσῆς — Моисей
Моисей (вождь Израильского народа, пророк В. З.); см. еврейское H4872 (מֹשֶׂה‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Моисей , Моисея , Моисею , Моисеевом , Моисеем , Моисееву , Моисеев + еще 7
G575 ἀπό — от
От, с, из; а также прист. со значением: 1. удаления или отделения; 2. завершения; 3. возвращения; 4. отрицания; 5. прекращения; 6. превращения; 7. прошлого.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
от , из , с , у , в , отныне , по + еще 65
G2193 ἕως — до
Пока, пока не, до тех пор пока, доколе, покуда.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
до , доколе , пока , доныне , как , даже до , даже + еще 21
G2073 ἑσπέρα — вечеру
Вечер.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
вечеру , вечер , вечера
Параллельные места
И утвердится престол милостью, и воссядет на нем в истине, в шатре Давидовом, судия, ищущий правды и стремящийся к правосудию".
когда я выходил к воротам города и на площади ставил седалище свое, --
Пусть воспрянут народы и низойдут в долину Иосафата; ибо там Я воссяду, чтобы судить все народы отовсюду.
Ездящие на ослицах белых, сидящие на коврах и ходящие по дороге, пойте песнь!
и сказал: на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи;
увещатель ли, увещевай; раздаватель ли, раздавай в простоте; начальник ли, начальствуй с усердием; благотворитель ли, благотвори с радушием.
Для сего вы и подати платите, ибо они Божии служители, сим самым постоянно занятые.
Перевод

Синодальный перевод

На другой день сел Моисей судить народ, и стоял народ пред Моисеем с утра до вечера.
Перевод

Новый русский перевод+

На следующий день Моисей принялся разбирать тяжбы народа, и народ толпился вокруг него с утра до вечера.
Перевод

Библейской Лиги ERV

На следующий день у Моисея было чрезвычайно важное занятие — судить народ, и народу пришлось стоять перед Моисеем весь день.
Перевод

Современный перевод РБО +

На следующий день Моисей разбирал тяжбы между израильтянами. С утра до вечера он был окружен людьми.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Весь следующий день Моисей, сидя на своем судейском месте, разбирал споры между израильтянами, которые толпились около него с утра и до вечера.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

На следующий день у Моисея было особое дело — судить народ, и народу пришлось стоять перед Моисеем весь день.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

На другой день сел Моисей судить народ; и народ стоял пред Моисеем от утра до вечера.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ бы́сть на ѹ҆́трїе, сѣ́де мѡѷсе́й сѹди́ти лю́ди: стоѧ́хѹ же пред̾ мѡѷсе́омъ всѝ лю́дїе ѿ ѹ҆́тра до ве́чера.
Перевод

Елизаветинская на русском

И бысть на утрие, седе моисей судити люди: стояху же пред моисеом вси людие от утра до вечера.