Загрузка
5 И пояс ефода, который поверх его, одинаковой с ним работы, сделан был из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и крученого виссона, как повелел Господь Моисею.
6 И обделали камни ониксовые, вставив их в золотые гнезда и вырезав на них имена сынов Израилевых, как вырезывают на печати;
7 и положил он их на нарамники ефода, в память сынов Израилевых, как повелел Господь Моисею.
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G5475 χαλκός — меди
Медь, медные деньги.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
меди , деньги , медь , из меди
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G1440 ἑβδομήκοντα — семьдесят
Семьдесят.
Часть речи: Существительное
Варианты перевода:
семьдесят
G5007 τάλαντον — талантов
Талант (единица веса приблизительно равная 26-36 кг.).
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
талантов , таланта , талант
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G5507 χίλιοι — тысяча
Тысяча.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
тысяча , тысячу , на тысячу
G4001 πεντακόσιοι — пятьсот
Пятьсот.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
пятьсот , нежели пятистам
Параллельные места
камень оникс и камни вставные для ефода и для наперсника.
И возьми два камня оникса и вырежь на них имена сынов Израилевых:
камень оникс и камни вставные для ефода и наперсника.
Ты находился в Едеме, в саду Божием; твои одежды были украшены всякими драгоценными камнями; рубин, топаз и алмаз, хризолит, оникс, яспис, сапфир, карбункул и изумруд и золото, все, искусно усаженное у тебя в гнездышках и нанизанное на тебе, приготовлено было в день сотворения твоего.
не оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром;
Перевод

Синодальный перевод

И обделали камни ониксовые, вставив их в золотые гнёзда и вырезав на них имена сынов Израилевых, как вырезывают на печати;
Перевод

Новый русский перевод+

Вставили ониксы в золотые филигранные оправы и вырезали на них, как на печати, имена сыновей Израиля.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Затем мастера вставили камни оникса в золотые оправы, написали на этих камнях имена сыновей Израиля,
Перевод

Современный перевод РБО +

Приготовили камни шохам, вставленные в узорчатые оправы из золота; на этих камнях, как на печатях, были вырезаны имена сыновей Израиля.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

К одежде приготовили и благородные камни, ониксы: их вставили в золотые оправы тонкой работы и вырезали на них, как вырезают изображения на печатях, имена сыновей Израиля.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Мастера вставили камни оникса в золотые оправы, написали на этих камнях имена сыновей Израиля,
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

И обделали камни ониксовые, вложили их в золотыя гнезда, и вырезали на них имена сынов Израилевых, как вырезывают печати.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ мѣ́дь ѹ҆ча́стїѧ, се́дмьдесѧтъ тала҄нтъ и҆ двѣ̀ ты́сѧщы и҆ четы́реста сі́клєвъ.
Перевод

Елизаветинская на русском

И медь участия, седмьдесят талант и две тысящы и четыреста сиклев.