Исход 39:6
5
И пояс ефода, который поверх его, одинаковой с ним работы, сделан был из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и крученого виссона, как повелел Господь Моисею.
6
И обделали камни ониксовые, вставив их в золотые гнезда и вырезав на них имена сынов Израилевых, как вырезывают на печати;
7
и положил он их на нарамники ефода, в память сынов Израилевых, как повелел Господь Моисею.
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G5475
χαλκός
— меди
Медь, медные деньги.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
меди , деньги , медь , из меди
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G1440
ἑβδομήκοντα
— семьдесят
Семьдесят.
Часть речи:
Существительное
Варианты перевода:
семьдесят
G5007
τάλαντον
— талантов
Талант (единица веса приблизительно равная 26-36 кг.).
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
талантов , таланта , талант
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G5507
χίλιοι
— тысяча
Тысяча.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
тысяча , тысячу , на тысячу
G4001
πεντακόσιοι
— пятьсот
Пятьсот.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
пятьсот , нежели пятистам
Параллельные места
камень оникс и камни вставные для ефода и для наперсника.
И возьми два камня оникса и вырежь на них имена сынов Израилевых:
камень оникс и камни вставные для ефода и наперсника.
Ты находился в Едеме, в саду Божием; твои одежды были украшены всякими драгоценными камнями; рубин, топаз и алмаз, хризолит, оникс, яспис, сапфир, карбункул и изумруд и золото, все, искусно усаженное у тебя в гнездышках и нанизанное на тебе, приготовлено было в день сотворения твоего.
не оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром;
Перевод
Синодальный перевод
И обделали камни ониксовые, вставив их в золотые гнёзда и вырезав на них имена сынов Израилевых, как вырезывают на печати;
Перевод
Новый русский перевод+
Вставили ониксы в золотые филигранные оправы и вырезали на них, как на печати, имена сыновей Израиля.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Затем мастера вставили камни оникса в золотые оправы, написали на этих камнях имена сыновей Израиля,
Перевод
Современный перевод РБО +
Приготовили камни шохам, вставленные в узорчатые оправы из золота; на этих камнях, как на печатях, были вырезаны имена сыновей Израиля.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
К одежде приготовили и благородные камни, ониксы: их вставили в золотые оправы тонкой работы и вырезали на них, как вырезают изображения на печатях, имена сыновей Израиля.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Мастера вставили камни оникса в золотые оправы, написали на этих камнях имена сыновей Израиля,
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
И обделали камни ониксовые, вложили их в золотыя гнезда, и вырезали на них имена сынов Израилевых, как вырезывают печати.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ мѣ́дь ѹ҆ча́стїѧ, се́дмьдесѧтъ тала҄нтъ и҆ двѣ̀ ты́сѧщы и҆ четы́реста сі́клєвъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
И медь участия, седмьдесят талант и две тысящы и четыреста сиклев.


