Амос 3:13
12
Так говорит Господь: как иногда пастух исторгает из пасти львиной две голени или часть уха, так спасены будут сыны Израилевы, сидящие в Самарии в углу постели и в Дамаске на ложе.
13
Слушайте и засвидетельствуйте дому Иакова, говорит Господь Бог, Бог Саваоф.
14
Ибо в тот день, когда Я взыщу с Израиля за преступления его, взыщу и за жертвенники в Вефиле, и отсечены будут роги алтаря, и падут на землю.
G191
ἀκούω
— услышав
1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
услышав , слышали , вы слышали , услышал , слышал , слышать , да слышит
+ еще 108
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G1957
ἐπιμαρτυρέω
— свидетельствуя
Свидетельствовать, удостоверять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
свидетельствуя
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3624
οἶκος
— дом
1. дом, жилище; 2. семья, домашние.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
дом , домом , доме , дома , дому , домы , домам
+ еще 13
G2384
ἰακώβ
— Иакова
Иаков: 1. сын Исаака, патриарх Изр.; 2. отец Иосифа, приемного отца Иисуса Христа, в родословной Иисуса Христа; см. еврейское H2971 (יָאִיר).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Иакова , Иаков , Иаковом , Иаковлев , родил Иакова
G3004
λέγω
— говорит
Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил
+ еще 148
G2962
κύριος
— господа
Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом
+ еще 48
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2316
θεός
— бога
Бог, бог.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом
+ еще 54
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3841
παντοκράτωρ
— Вседержитель
Вседержитель, Всевластный, Всемогущий.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Вседержитель , Вседержителя
Параллельные места
1Фесс 4:6
2Пар 24:19
4Цар 17:13
4Цар 17:15
Деян 18:5
Деян 18:6
Деян 2:40
Деян 20:21
Ам 5:27
Втор 30:18
Втор 30:19
Втор 8:19
Еф 4:17
Ис 1:24
Нав 22:22
чтобы вы ни в чем не поступали с братом своим противозаконно и корыстолюбиво: потому что Господь -- мститель за все это, как и прежде мы говорили вам и свидетельствовали.
И он посылал к ним пророков для обращения их к Господу, и они увещевали их, но те не слушали.
тогда Господь чрез всех пророков Своих, чрез всякого прозорливца предостерегал Израиля и Иуду, говоря: возвратитесь со злых путей ваших и соблюдайте заповеди Мои, уставы Мои, по всему учению, которое Я заповедал отцам вашим и которое Я преподал вам чрез рабов Моих, пророков.
и презирали уставы Его, и завет Его, который Он заключил с отцами их, и откровения Его, какими Он предостерегал их, и пошли вслед суеты и осуетились, и вслед народов окрестных, о которых Господь заповедал им, чтобы не поступали так, как они,
А когда пришли из Македонии Сила и Тимофей, то Павел понуждаем был духом свидетельствовать Иудеям, что Иисус есть Христос.
Но как они противились и злословили, то он, отрясши одежды свои, сказал к ним: кровь ваша на главах ваших; я чист; отныне иду к язычникам.
И другими многими словами он свидетельствовал и увещевал, говоря: спасайтесь от рода сего развращенного.
возвещая Иудеям и Еллинам покаяние пред Богом и веру в Господа нашего Иисуса Христа.
За то Я переселю вас за Дамаск, говорит Господь; Бог Саваоф - имя Ему!
то я возвещаю вам сегодня, что вы погибнете и не пробудете долго на земле, [которую Господь Бог дает тебе,] для овладения которою ты переходишь Иордан.
Во свидетели пред вами призываю сегодня небо и землю: жизнь и смерть предложил я тебе, благословение и проклятие. Избери жизнь, дабы жил ты и потомство твое,
Если же ты забудешь Господа, Бога твоего, и пойдешь вслед богов других, и будешь служить им и поклоняться им, то свидетельствуюсь вам сегодня [небом и землею], что вы погибнете;
Посему я говорю и заклинаю Господом, чтобы вы более не поступали, как поступают прочие народы, по суетности ума своего,
Посему говорит Господь, Господь Саваоф, Сильный Израилев: о, удовлетворю Я Себя над противниками Моими и отмщу врагам Моим!
Бог богов Господь, Бог богов Господь, Он знает, и Израиль да знает! Если мы восстаем и отступаем от Господа, то да не пощадит нас Господь в сей день!
Перевод
Синодальный перевод
Слушайте и засвидетельствуйте дому Иакова, говорит Господь Бог, Бог Саваоф.
Перевод
Новый русский перевод+
«Слушайте это и свидетельствуйте против дома Иакова, — возвещает Владыка Господь, Бог Сил. —
Перевод
Перевод Десницкого
Слушайте и свидетельствуйте против Иакова — пророчество Владыки, Господа, Бога Воинств!
Перевод
Библейской Лиги ERV
«Слушайте и свидетельствуйте против дома Иакова, — говорит Господь Бог Всемогущий. —
Перевод
Современный перевод РБО +
Слушайте и предупредите дом Иа́кова! — говорит Владыка Господь, Бог Воинств. —
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
«Послушайте и предупредите потомков Иакова! — Владыка ГОСПОДЬ, Бог Воинств, провозглашает. —
Перевод
Cовременный перевод WBTC
"Слушайте и свидетельствуйте против дома Иакова", — говорит Господь Бог, Господь Всемогущий.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Слушайте, и объявите в доме Иакова, говорит Господь Иегова, Бог воинств.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Жрецы! слушайте и засвидетельствуйте дому Иакова, говорит Господь Бог Вседержитель:
Перевод
Елизаветинская Библия
Жерцы̀, послѹ́шайте и҆ засвидѣ́телствѹйте до́мѹ ї҆а́кѡвлю, гл҃етъ гд҇ь бг҃ъ вседержи́тель:
Перевод
Елизаветинская на русском
Жерцы, послушайте и засвидетелствуйте дому иаковлю, глаголет Господь Бог вседержитель:


