Загрузка
20 не заселится никогда, и в роды родов не будет жителей в нем; не раскинет Аравитянин шатра своего, и пастухи со стадами не будут отдыхать там.
21 Но будут обитать в нем звери пустыни, и домы наполнятся филинами; и страусы поселятся, и косматые будут скакать там.
22 Шакалы будут выть в чертогах их, и гиены - в увеселительных домах.
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G373 ἀναπαύω — почиваете
Давать покой или отдых (от трудов); ср. з. отдыхать, (ус)покоиться, почивать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
почиваете , успокоили , успокою , отдохните , покойся , почивает , они + еще 4
G1563 ἐκεῖ — там
Там, туда.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
там , туда , тут , Он там , в нем , меня туда , у тебя там
G2342 θηρίον — зверя
Дикое животное, зверь, тварь.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
зверя , зверю , зверь , зверем , зверями , звери , зверей + еще 4
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G1705 ἐμπί(μ)πλημι, ἐμπι(μ)πλάω — исполнил
Наполнять, исполнять; в переносном смысле — насыщать, удовлетворять, пресыщать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
исполнил , пресыщенные , насытились , и исполняя , наслажусь
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G3614 οἰκία — дом
Дом, домашний очаг, семейство, дворец (кесаря).
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
дом , доме , дома , домы , на дом , бы дом , домов + еще 9
G2279 ἦχος — слух
1. шум, гул, звук, глас. 2. молва, слух.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
слух , шум , звуку
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G373 ἀναπαύω — почиваете
Давать покой или отдых (от трудов); ср. з. отдыхать, (ус)покоиться, почивать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
почиваете , успокоили , успокою , отдохните , покойся , почивает , они + еще 4
G1563 ἐκεῖ — там
Там, туда.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
там , туда , тут , Он там , в нем , меня туда , у тебя там
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G1140 δαιμόνιον — бесов
1. демон, бес; 2. божество (только в Деян 17:18).
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
бесов , бес , бесы , бесовского , бесам , беса , что бес + еще 13
G1563 ἐκεῖ — там
Там, туда.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
там , туда , тут , Он там , в нем , меня туда , у тебя там
G3738 ὀρχέομαι — плясали
Плясать, танцевать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
плясали , плясала
Параллельные места
11 и завладеют ею пеликан и еж; и филин и ворон поселятся в ней; и протянут по ней вервь разорения и отвес уничтожения.
12 Никого не останется там из знатных ее, кого можно было бы призвать на царство, и все князья ее будут ничто.
13 И зарастут дворцы ее колючими растениями, крапивою и репейником - твердыни ее; и будет она жилищем шакалов, пристанищем страусов.
14 И звери пустыни будут встречаться с дикими кошками, и лешие будут перекликаться один с другим; там будет отдыхать ночное привидение и находить себе покой.
15 Там угнездится летучий змей, будет класть яйца и выводить детей и собирать их под тень свою; там и коршуны будут собираться один к другому.
И воскликнул он сильно, громким голосом говоря: пал, пал Вавилон, великая блудница, сделался жилищем бесов и пристанищем всякому нечистому духу, пристанищем всякой нечистой и отвратительной птице; ибо яростным вином блудодеяния своего она напоила все народы,
Перевод

Синодальный перевод

Но будут обитать в нём звери пустыни, и домы наполнятся филинами; и страусы поселятся, и косматые будут скакать там.
Перевод

Новый русский перевод+

Там залягут звери пустыни, шакалы наполнят его дома; там будут жить совы и плясать дикие козлы.
Перевод

Перевод Десницкого

Там поселится пустынная живность, дома его станут логовом шакалов, страусы там поселятся, по руинам козлы скакать будут.
Перевод

Библейской Лиги ERV

И будут там обитать лишь дикие звери пустыни, не люди будут жить в домах Вавилона, а совы, птицы и дикие козлы будут скакать в домах.
Перевод

Современный перевод РБО +

Дикие твари туда придут, совами наполнятся дома. Будут страусы там обитать, козлища косматые будут скакать!
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Поселятся там звери пустынные, дома его станут обиталищем филинов, облюбуют места эти страусы, и по руинам будут скакать козлы.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

И будут там обитать лишь дикие звери пустыни, не люди будут жить в домах Вавилона, а совы и птицы, дикие козлы будут скакать в домах.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

И будут жить там звери, и домы наполнятся шума191, и поселятся там сирены, и демоны воспляшут там192.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ почі́ютъ та́мѡ ѕвѣ́рїе, и҆ напо́лнѧтсѧ до́мове шѹ́ма, и҆ почі́ютъ тѹ̀ сі́рини, и҆ бѣ́си та́мѡ восплѧ́шѹтъ,
Перевод

Елизаветинская на русском

И почиют тамо зверие, и наполнятся домове шума, и почиют ту сирини, и беси тамо воспляшут,