Исаия 16:1
1
Посылайте агнцев владетелю земли из Селы в пустыне на гору дочери Сиона;
2
ибо блуждающей птице, выброшенной из гнезда, будут подобны дочери Моава у бродов Арнонских.
G649
ἀποστέλλω
— послал
Посылать (с поручением), отправлять, отсылать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
послал , послали , посылаю , послав , Пославшего , пошлет , он послал
+ еще 37
G5613
ὡς
— как
1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
как , когда , что , около , как будто , по , так
+ еще 44
G2062
ἑρπετόν
— пресмыкающихся
Пресмыкающееся, рептилия.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
пресмыкающихся , пресмыкающиеся , пресмыкающимся
G1909
ἐπί
— на
предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
на , в , к , над , о , по , при
+ еще 102
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G1093
γῆ
— земле
Земля: 1. почва; 2. мир, планета; в переносном смысле — человечество, люди; 3. страна, край; 4. суша, берег.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
земле , землю , земли , земля , земные , на земле , землею
+ еще 14
G3361
μή
— не
Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только
+ еще 87
G4073
πέτρα
— камне
Скала, каменная глыба, утес.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
камне , камень , скале , камни , камня , ущелья , камням
G2048
ἔρημος
— пустыне
Пустынный, пустой, брошенный, покинутый, оставленный; ж. р. употребляется как сущ. пустыня, пустынное место.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
пустыне , пустыню , пустынное , пуст , пустыни , пустынных , здесь пустынное
+ еще 6
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3735
ὄρος
— гору
Гора, холм, возвышенность.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
гору , горе , горы , гора , горам , к горе , гор
+ еще 5
G4622
σιών
— Сионе
Сион (гора, на склонах которой находиться город Иерусалим; а также образно об Иерусалиме); см. еврейское H6726 (צִיּוֹן).
Часть речи:
Существительное и географическое название
Варианты перевода:
Сионе , Сионовой , Сионова , Сиона , Сиону
Параллельные места
Он поразил десять тысяч Идумеян на долине Соляной, и взял Селу войною, и дал ей имя Иокфеил, которое остается и до сего дня.
Меса, царь Моавитский, был богат скотом и присылал царю Израильскому по сто тысяч овец и по сто тысяч неостриженных баранов.
И поразил Моавитян и смерил их веревкою, положив их на землю; и отмерил две веревки на умерщвление, а одну веревку на оставление в живых. И сделались Моавитяне у Давида рабами, платящими дань.
поэтому немедленно купи на эти деньги волов, овнов, агнцев и хлебных приношений к ним и возлияний для них, и принеси их на жертвенник дома Бога вашего в Иерусалиме.
Еще день простоит он в Нове; грозит рукою своею горе Сиону, холму Иерусалимскому.
А ты, башня стада, холм дщери Сиона! к тебе придет и возвратится прежнее владычество, царство - к дщерям Иерусалима.
Перевод
Синодальный перевод
Посылайте агнцев владетелю земли из Селы в пустыне на гору дочери Сиона;
Перевод
Новый русский перевод+
Посылайте ягнят в дань правителю страны, из Селы через пустыню на гору дочери Сиона.
Перевод
Перевод Десницкого
Посылайте барашков владетелю земли, из пустынной Селы на Сионскую гору.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Посылайте дары царю, пошлите ягнёнка из Селы через пустыню на гору в Иерусалиме.
Перевод
Современный перевод РБО +
Властителю земли отправьте в дар баранов — из Се́лы, через пустыню, на холм дочери Сиона!
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Посылайте ягнят в дань правителю земли иудейской, из Селы в пустыне на гору дочери Сиона.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Посылайте дары царю, пошлите ягнёнка из Селы через пустыню на гору дочери Сиона.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Пошлю как бы пресмыкающихся на землю220. Ужели гора дщери Сионовой есть пустой камень?221
Перевод
Елизаветинская Библия
Послю̀ а҆́ки га́ды на зе́млю: є҆да̀ ка́мень пѹ́стъ є҆́сть гора̀ дще́ре сїѡ́ни {посли́те а҆́гнцы владѹ́щемѹ земле́ю ѿ ка́мене пѹсты́ни къ горѣ̀ дще́ре сїѡ́ни};
Перевод
Елизаветинская на русском
Послю аки гады на землю: еда камень и пуст есть гора дщере сиони?


