Захария 13:4
3
Тогда, если кто будет прорицать, то отец его и мать его, родившие его, скажут ему: тебе не должно жить, потому что ты ложь говоришь во имя Господа; и поразят его отец его и мать его, родившие его, когда он будет прорицать.
4
И будет в тот день, устыдятся такие прорицатели, каждый видения своего, когда будут прорицать, и не будут надевать на себя власяницы, чтобы обманывать.
5
И каждый скажет: я не пророк, я земледелец, потому что некто сделал меня рабом от детства моего.
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2250
ἡμέρα
— день
День, сутки.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
день , дни , дня , дней , в день , днем , дне
+ еще 26
G1565
ἐκεῖνος
— тот
Тот.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
тот , он , те , того , то , тому , тех
+ еще 49
G2617
καταισχύνω
— постыдится
Позорить, постыжать, посрамлять, бесчестить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
постыдится , постыжает , посрамить , стыдились , были постыжены , унижаете , остался в стыде
+ еще 1
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G4396
προφήτης
— пророка
Пророк, прорицатель.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
пророка , пророков , пророк , пророки , пророкам , из пророков , пророком
+ еще 9
G1538
ἕκαστος
— каждый
Каждый, всякий.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
каждый , каждому , каждого , чтобы каждый , всякое , ли каждый , все
+ еще 8
G1537
ἐκ
— из
предл. употребляется с р. п. со значением: движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
из , от , с , по , в , одесную , делами
+ еще 78
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3706
ὅρασις
— видом
Видение, зрение, вид.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
видом , видения , видении
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G4395
προφητεύω
— пророчествовал
Пророчествовать, прорекать, предсказывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
пророчествовал , пророчествовать , прореки , будут пророчествовать , пророчествующий , кто пророчествует , мы пророчествовали
+ еще 10
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G1746
ἐνδύω
— одели
Одеть, надеть, облечь.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
одели , облечься , облекшись , одеться , облечется , облекитесь , одетого
+ еще 12
G1193
δερμάτινος
— кожаный
Кожаный.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
кожаный
G473
ἀντί
— за
Вместо, взамен, за, для, ради, из-за; а также прист. со значением: 1. противоположности; 2. взаимности; 3. враждебности; 4. противодействия; 5. замены, замещения; 6. равенства или подобия.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
за , вместо , для , Посему , за то , на
G3739
ὅς
— что
1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
что , которого , который , кто , которые , которое , которую
+ еще 169
G5574
ψεύδομαι
— лгу
Лгать, обманывать, говорить ложь, вводить в заблуждение.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
лгу , неправедно , мысль солгать , Ты солгал , не лгите , то мы лжем , говорите лжи
+ еще 2
Параллельные места
Они сказали ему: человек тот весь в волосах и кожаным поясом подпоясан по чреслам своим. И сказал он: это Илия Фесвитянин.
в то самое время Господь сказал Исаии, сыну Амосову, так: пойди и сними вретище с чресл твоих и сбрось сандалии твои с ног твоих. Он так и сделал: ходил нагой и босой.
Как вор, когда поймают его, бывает осрамлен, так осрамил себя дом Израилев: они, цари их, князья их, и священники их, и пророки их, -
Посему ночь будет вам вместо видения, и тьма - вместо предвещаний; зайдет солнце над пророками и потемнеет день над ними.
И устыдятся прозорливцы, и посрамлены будут гадатели, и закроют уста свои все они, потому что не будет ответа от Бога.
Иоанн же носил одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, и ел акриды и дикий мед.
Что же смотреть ходили вы? человека ли, одетого в мягкие одежды? Носящие мягкие одежды находятся в чертогах царских.
Что же смотреть ходили вы? пророка? Да, говорю вам, и больше пророка.
Сам же Иоанн имел одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, а пищею его были акриды и дикий мед.
И дам двум свидетелям Моим, и они будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней, будучи облечены во вретище.
Перевод
Синодальный перевод
И будет в тот день, устыдятся такие прорицатели, каждый видения своего, когда будут прорицать, и не будут надевать на себя власяницы, чтобы обманывать.
Перевод
Новый русский перевод+
В тот день каждый пророк постыдится своего пророческого видения и никто не наденет косматого плаща, чтобы обманывать.
Перевод
Перевод Десницкого
В тот день устыдится всякий прорицатель своих видений и не станет одевать на себя косматую накидку пророка ради обмана,
Перевод
Библейской Лиги ERV
В эти дни прорицатели будут стыдиться своих видений и прорицаний. Они не будут надевать на себя грубую одежду, показывающую, что этот человек — прорицатель. Они не будут носить эту одежду, чтобы дурачить народ ложью, которую они выдают за прорицание.
Перевод
Современный перевод РБО +
Тогда пророки устыдятся своих видений, о которых они возвещали, пока были пророками, и не станут больше надевать пророческие одеяния, чтобы обманывать.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
В тот день устыдится всякий лжепророк видений своих и не станет надевать на себя ради обмана одеяния пророка из грубой ткани,
Перевод
Cовременный перевод WBTC
В эти дни прорицатели будут стыдиться своих видений и прорицаний. Они не будут надевать на себя грубую одежду, показывающую, что человек этот — прорицатель. Они не будут носить эту одежду, чтобы дурачить народ ложью, которую они выдают за прорицание.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
И будет в тот день, устыдятся пророки оные, каждый видения своего, когда станут пророчествовать, и не будут одеваться во власяницу, чтобы обманывать.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
И будет в тот день: устыдятся пророки, каждый видения своего, когда они вздумают прорицать, и оденутся во власяницу, ибо они говорили ложь.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ бѹ́детъ въ де́нь ѡ҆́нъ, постыдѧ́тсѧ проро́цы, кі́йждо ѿ видѣ́нїѧ своегѡ̀, внегда̀ проро́чествовати є҆мѹ̀, и҆ ѡ҆блекѹ́тсѧ въ ко́жѹ власѧнѹ́ю, занѐ солга́ша.
Перевод
Елизаветинская на русском
И будет в день он, постыдятся пророцы, кийждо от видения своего, внегда пророчествовати ему, и облекутся в кожу власяную, зане солгаша.


