Левит 25:42
41
а тогда пусть отойдет он от тебя, сам и дети его с ним, и возвратится в племя свое, и вступит опять во владение отцов своих,
42
потому что они -- Мои рабы, которых Я вывел из земли Египетской: не должно продавать их, как продают рабов;
43
не господствуй над ним с жестокостью и бойся Бога твоего.
G1360
διότι
— потому что
1. почему, вследствие чего; 2. ибо, потому что, в силу того, что, как; 3. что.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
потому что , ибо , Но как , что
G3610
οἰκέτης
— слуга
Слуга, раб, прислуга при доме.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
слуга , слуг , Слуги , раба
G3450
μοῦ
— мой
Мой; энкл. от G1700 (εμου).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя
+ еще 27
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G3778
οὗτος
— это
Этот, сей.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
это , он , сей , сии , они , этот , тот
+ еще 49
G3775
οὖς
— уши
Ухо; в переносном смысле — слух.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
уши , ухо , ушами , слуха , церкви
G1806
ἐξάγω
— вывел
Выводить, выносить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
вывел , выведя , повели , выводит , выведут , чтобы вывести
G1537
ἐκ
— из
предл. употребляется с р. п. со значением: движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
из , от , с , по , в , одесную , делами
+ еще 78
G1093
γῆ
— земле
Земля: 1. почва; 2. мир, планета; в переносном смысле — человечество, люди; 3. страна, край; 4. суша, берег.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
земле , землю , земли , земля , земные , на земле , землею
+ еще 14
G125
αἴγυπτος
— Египет
Египет (страна в Африке; в Отк 11:8 симв. город Иер.).
Часть речи:
Существительное и географическое название
Варианты перевода:
Египет , Египетской , Египте , Египта , Египетского , Египтом , Египетскую
+ еще 3
G3739
ὅς
— что
1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
что , которого , который , кто , которые , которое , которую
+ еще 169
G4097
πιπράσκω
— продать
Продавать; в переносном смысле — быть подвластным т. е. быть проданным в рабство.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
продать , и продал , было бы продать , бы продать , продавали , проданного , приобретенное продажею
+ еще 1
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G3610
οἰκέτης
— слуга
Слуга, раб, прислуга при доме.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
слуга , слуг , Слуги , раба
Параллельные места
21
Рабом ли ты призван, не смущайся; но если и можешь сделаться свободным, то лучшим воспользуйся.
22
Ибо раб, призванный в Господе, есть свободный Господа; равно и призванный свободным есть раб Христов.
23
Вы куплены дорогою ценою; не делайтесь рабами человеков.
потому что сыны Израилевы Мои рабы; они Мои рабы, которых Я вывел из земли Египетской. Я Господь, Бог ваш.
Но ныне, когда вы освободились от греха и стали рабами Богу, плод ваш есть святость, а конец -- жизнь вечная.
Перевод
Синодальный перевод
потому что они — Мои рабы, которых Я вывел из земли Египетской: не должно продавать их, как продают рабов;
Перевод
Новый русский перевод+
Израильтяне — Мои слуги, которых Я вывел из Египта, их нельзя продавать в рабство.
Перевод
Библейской Лиги ERV
потому что они Мои слуги! Я вывел их из рабства в Египте, и они не должны снова быть рабами.
Перевод
Современный перевод РБО +
Все они — Мои рабы, которых Я вывел из Египта; их нельзя продавать как рабов.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Ведь те, кого Я вывел из Египта, они Мои слуги. Нельзя их продавать, как продают рабов.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Ибо они Мои слуги! Я вывел их из рабства в Египте, и они не должны снова быть рабами.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Потому что они Мои рабы, которых Я вывел из земли Египетской; не должно продавать их, как продают рабов.
Перевод
Елизаветинская Библия
поне́же рабѝ моѝ сѹ́ть сі́и, и҆̀хже и҆зведо́хъ и҆з̾ землѝ є҆гѵ́петскїѧ, да не прода́стсѧ прода́нїемъ ра́бїимъ:
Перевод
Елизаветинская на русском
понеже раби мои суть сии, ихже изведох из земли египетския, да не продастся проданием рабиим:


