Загрузка
33 Иисус, когда увидел ее плачущую и пришедших с нею Иудеев плачущих, Сам восскорбел духом и возмутился
34 и сказал: где вы положили его? Говорят Ему: Господи! пойди и посмотри.
35 Иисус прослезился.
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G2036 ἔπω — сказал
Говорить, сказать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал + еще 84
G4226 ποῦ — где
Где, в каком месте, куда.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
где , куда , то где , там
G5087 τίθημι — положу
Класть, ставить, полагать, преклонять (колени).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
положу , положил , положили , поставил , преклонив , положить , посадил + еще 51
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G3004 λέγω — говорит
Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил + еще 148
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G2962 κύριος — господа
Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом + еще 48
G2064 ἔρχομαι — пришел
Приходить, идти.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду + еще 161
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G1492 εἰδῶ — увидев
1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем + еще 112
Параллельные места
Говорит им: пойдите и увидите. Они пошли и увидели, где Он живет; и пробыли у Него день тот. Было около десятого часа.
Итак, бежит и приходит к Симону Петру и к другому ученику, которого любил Иисус, и говорит им: унесли Господа из гроба, и не знаем, где положили Его.
Мария же Магдалина и Мария Иосиева смотрели, где Его полагали.
Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он воскрес, Его нет здесь. Вот место, где Он был положен.
Его нет здесь -- Он воскрес, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где лежал Господь,
Перевод

Синодальный перевод

и сказал: где вы положили его? Говорят Ему: Господи! пойди и посмотри.
Перевод

Новый русский перевод+

— Куда вы его положили? — спросил Он. — Пойдем, и Ты Сам увидишь, Господин, — сказали они.
Перевод

Перевод Десницкого

спросил: — Куда вы положили его? Говорят Ему: — Ступай, Господин, и увидишь.
Перевод

Библейской Лиги ERV

и спросил: «Где вы его положили?» Они ответили Ему: «Господи, пойди, посмотри».
Перевод

Современный перевод РБО +

сказал: «Где вы его похоронили?» — «Пойдем, Господин наш, мы покажем», — ответили они.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

спросил: «Где похоронили вы его?» «Господи, иди и посмотри!» — сказала она Ему.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Он спросил: "Где вы его положили?". Они сказали Ему: "Господи, пойди посмотри".
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

и сказал: где вы положили его? Говорят Ему: Господи, иди и посмотри.
Перевод

Слово Жизни

— Куда вы его положили? — спросил Он. — Пойдем, и Ты сам увидишь, Господи, — сказали они.
Перевод

Открытый перевод

спросил: — Где вы его погребли? Они ответили: — Идем, господин, мы покажем.
Перевод

Еврейский Новый Завет

Он сказал: "Где вы похоронили его?" Они ответили: "Господь, пойдём, покажем".
Перевод

Русского Библейского Центра

И спрашивает: «Где вы его положили?». Отвечают: «Господи! Пойдем посмотришь».
Перевод

В переводе Лутковского

и спросил Он: где вы похоронили его? (Сестры) говорят Ему: вот, Господи, посмотри.2
Перевод

Новый Завет РБО 1824

И сказалъ: гдѣ вы положили его? Говорятъ Ему: Господи!
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ речѐ: гдѣ̀ положи́сте є҆го̀; Глаго́лаша є҆мѹ̀: гд҇и, прїидѝ и҆ ви́ждь.
Перевод

Елизаветинская на русском

и рече: где положисте его? Глаголаша ему: Господи, прииди и виждь.