От Иоанна 11:34
33
Иисус, когда увидел ее плачущую и пришедших с нею Иудеев плачущих, Сам восскорбел духом и возмутился
34
и сказал: где вы положили его? Говорят Ему: Господи! пойди и посмотри.
35
Иисус прослезился.
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G2036
ἔπω
— сказал
Говорить, сказать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал
+ еще 84
G4226
ποῦ
— где
Где, в каком месте, куда.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
где , куда , то где , там
G5087
τίθημι
— положу
Класть, ставить, полагать, преклонять (колени).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
положу , положил , положили , поставил , преклонив , положить , посадил
+ еще 51
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G3004
λέγω
— говорит
Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил
+ еще 148
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G2962
κύριος
— господа
Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом
+ еще 48
G2064
ἔρχομαι
— пришел
Приходить, идти.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду
+ еще 161
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G1492
εἰδῶ
— увидев
1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем
+ еще 112
Параллельные места
Говорит им: пойдите и увидите. Они пошли и увидели, где Он живет; и пробыли у Него день тот. Было около десятого часа.
Итак, бежит и приходит к Симону Петру и к другому ученику, которого любил Иисус, и говорит им: унесли Господа из гроба, и не знаем, где положили Его.
Мария же Магдалина и Мария Иосиева смотрели, где Его полагали.
Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он воскрес, Его нет здесь. Вот место, где Он был положен.
Его нет здесь -- Он воскрес, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где лежал Господь,
Перевод
Синодальный перевод
и сказал: где вы положили его? Говорят Ему: Господи! пойди и посмотри.
Перевод
Новый русский перевод+
— Куда вы его положили? — спросил Он. — Пойдем, и Ты Сам увидишь, Господин, — сказали они.
Перевод
Перевод Десницкого
спросил: — Куда вы положили его? Говорят Ему: — Ступай, Господин, и увидишь.
Перевод
Библейской Лиги ERV
и спросил: «Где вы его положили?» Они ответили Ему: «Господи, пойди, посмотри».
Перевод
Современный перевод РБО +
сказал: «Где вы его похоронили?» — «Пойдем, Господин наш, мы покажем», — ответили они.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
спросил: «Где похоронили вы его?» «Господи, иди и посмотри!» — сказала она Ему.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Он спросил: "Где вы его положили?". Они сказали Ему: "Господи, пойди посмотри".
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
и сказал: где вы положили его? Говорят Ему: Господи, иди и посмотри.
Перевод
Слово Жизни
— Куда вы его положили? — спросил Он. — Пойдем, и Ты сам увидишь, Господи, — сказали они.
Перевод
Открытый перевод
спросил: — Где вы его погребли? Они ответили: — Идем, господин, мы покажем.
Перевод
Еврейский Новый Завет
Он сказал: "Где вы похоронили его?" Они ответили: "Господь, пойдём, покажем".
Перевод
Русского Библейского Центра
И спрашивает: «Где вы его положили?». Отвечают: «Господи! Пойдем посмотришь».
Перевод
В переводе Лутковского
и спросил Он: где вы похоронили его? (Сестры) говорят Ему: вот, Господи, посмотри.2
Перевод
Новый Завет РБО 1824
И сказалъ: гдѣ вы положили его? Говорятъ Ему: Господи!
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ речѐ: гдѣ̀ положи́сте є҆го̀; Глаго́лаша є҆мѹ̀: гд҇и, прїидѝ и҆ ви́ждь.
Перевод
Елизаветинская на русском
и рече: где положисте его? Глаголаша ему: Господи, прииди и виждь.


