От Иоанна 8:57
56
Авраам, отец ваш, рад был увидеть день Мой; и увидел и возрадовался.
57
На это сказали Ему Иудеи: Тебе нет еще пятидесяти лет, -- и Ты видел Авраама?
58
Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я есмь.
G2036
ἔπω
— сказал
Говорить, сказать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал
+ еще 84
G3767
οὖν
— итак
Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут
+ еще 29
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2453
ἰουδαῖος
— Иудеи
Иудейский; как сущ.: Иудей, Иудеянин, Иудеянка.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
Иудеи , Иудеев , Иудейский , Иудеям , иудеями , Иудейского , Иудей
+ еще 29
G4314
πρός
— к
1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
к , им , ко , у , между , на , ему
+ еще 62
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G4004
πεντήκοντα
— пятидесяти
Пятьдесят.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
пятидесяти , пятьдесят
G2094
ἔτος
— лет
Год; мн. ч. также лет.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
лет , год , года , годы , Так прошло лет , лета
G3768
οὔπω
— еще не
Еще не.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
еще не , еще ли не , это еще не , нет еще , Я еще не , еще , Вы еще не
G2192
ἔχω
— имеет
Иметь.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете
+ еще 217
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G11
ἀβραάμ
— Авраам
Авраам (отец Израильского народа, в родословной Иисуса Христа дух. отец христиан, верующего народа Божия, т. е. истинного Израиля); см. еврейское H85 (אַבְרָהָם).
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Авраам , Авраама , Аврааму , Авраамово , Авраамова , Авраамом , Аврааме
+ еще 11
G3708
ὁράω
— видел
Видеть, взирать, воспринимать, понимать, смотреть.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
видел , видели , смотрите , смотри , мы видели , он видел , увидел
+ еще 16
Параллельных мест не найдено.
Перевод
Синодальный перевод
На это сказали Ему Иудеи: Тебе нет ещё пятидесяти лет, — и Ты видел Авраама?
Перевод
Новый русский перевод+
— Да Тебе нет и пятидесяти лет, — говорили Ему иудеи, — и Ты видел Авраама?
Перевод
Перевод Десницкого
Иудеи Ему ответили: — Тебе нет и пятидесяти лет, но Ты видел Авраама?
Перевод
Библейской Лиги ERV
Тогда иудеи спросили Иисуса: «Тебе нет и пятидесяти, а Ты видел Авраама?»
Перевод
Современный перевод РБО +
«Тебе нет и пятидесяти, и Ты видел Авраама?!» — возмутились они.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
«Тебе нет и пятидесяти, — не поверили иудеи, — а ты видел Авраама?»
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Тогда иудеи спросили Его: "Тебе нет и пятидесяти, а Ты видел Авраама?"
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Тогда сказали Ему Иудеи: Тебе нет еще пятидесяти лет, и Ты видел Авраама?
Перевод
Слово Жизни
— Да Тебе нет и пятидесяти лет, — говорили Ему иудеи, — и Ты видел Aвраама?
Перевод
Открытый перевод
Евреи удивились: — Тебе еще нет пятидесяти и Ты видел Авраама?
Перевод
Еврейский Новый Завет
"Как это? Тебе нет и пятидесяти лет, — ответили иудеяне, — и ты видел Авраама?"
Перевод
Русского Библейского Центра
Ему говорят: «Тебе и пятидесяти нет, и Ты видел Авраама?».
Перевод
В переводе Лутковского
Иудеи же сказали Ему: Тебе нет и пятидесяти лет, и Ты видел Авраама?
Перевод
Новый Завет РБО 1824
На сіе сказали Ему Іудеи: Тебѣ нѣтъ еще пятидесяти лѣтъ, и Тебѣ ли видѣть Авраама?
Перевод
Елизаветинская Библия
Рѣ́ша ѹ҆̀бо ї҆ѹде́є къ немѹ̀: пѧти́десѧтъ лѣ́тъ не ѹ҆̀ и҆́маши, и҆ а҆враа́ма лѝ є҆сѝ ви́дѣлъ;
Перевод
Елизаветинская на русском
Реша убо иудее к нему: пятидесят лет не у имаши, и авраама ли еси видел?


