Загрузка
56 Авраам, отец ваш, рад был увидеть день Мой; и увидел и возрадовался.
57 На это сказали Ему Иудеи: Тебе нет еще пятидесяти лет, -- и Ты видел Авраама?
58 Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я есмь.
G2036 ἔπω — сказал
Говорить, сказать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал + еще 84
G3767 οὖν — итак
Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут + еще 29
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2453 ἰουδαῖος — Иудеи
Иудейский; как сущ.: Иудей, Иудеянин, Иудеянка.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
Иудеи , Иудеев , Иудейский , Иудеям , иудеями , Иудейского , Иудей + еще 29
G4314 πρός — к
1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
к , им , ко , у , между , на , ему + еще 62
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G4004 πεντήκοντα — пятидесяти
Пятьдесят.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
пятидесяти , пятьдесят
G2094 ἔτος — лет
Год; мн. ч. также лет.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
лет , год , года , годы , Так прошло лет , лета
G3768 οὔπω — еще не
Еще не.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
еще не , еще ли не , это еще не , нет еще , Я еще не , еще , Вы еще не
G2192 ἔχω — имеет
Иметь.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете + еще 217
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G11 ἀβραάμ — Авраам
Авраам (отец Израильского народа, в родословной Иисуса Христа дух. отец христиан, верующего народа Божия, т. е. истинного Израиля); см. еврейское H85 (אַבְרָהָם‎).
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Авраам , Авраама , Аврааму , Авраамово , Авраамова , Авраамом , Аврааме + еще 11
G3708 ὁράω — видел
Видеть, взирать, воспринимать, понимать, смотреть.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
видел , видели , смотрите , смотри , мы видели , он видел , увидел + еще 16
Параллельных мест не найдено.
Перевод

Синодальный перевод

На это сказали Ему Иудеи: Тебе нет ещё пятидесяти лет, — и Ты видел Авраама?
Перевод

Новый русский перевод+

— Да Тебе нет и пятидесяти лет, — говорили Ему иудеи, — и Ты видел Авраама?
Перевод

Перевод Десницкого

Иудеи Ему ответили: — Тебе нет и пятидесяти лет, но Ты видел Авраама?
Перевод

Библейской Лиги ERV

Тогда иудеи спросили Иисуса: «Тебе нет и пятидесяти, а Ты видел Авраама?»
Перевод

Современный перевод РБО +

«Тебе нет и пятидесяти, и Ты видел Авраама?!» — возмутились они.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

«Тебе нет и пятидесяти, — не поверили иудеи, — а ты видел Авраама?»
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Тогда иудеи спросили Его: "Тебе нет и пятидесяти, а Ты видел Авраама?"
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

Тогда сказали Ему Иудеи: Тебе нет еще пятидесяти лет, и Ты видел Авраама?
Перевод

Слово Жизни

— Да Тебе нет и пятидесяти лет, — говорили Ему иудеи, — и Ты видел Aвраама?
Перевод

Открытый перевод

Евреи удивились: — Тебе еще нет пятидесяти и Ты видел Авраама?
Перевод

Еврейский Новый Завет

"Как это? Тебе нет и пятидесяти лет, — ответили иудеяне, — и ты видел Авраама?"
Перевод

Русского Библейского Центра

Ему говорят: «Тебе и пятидесяти нет, и Ты видел Авраама?».
Перевод

В переводе Лутковского

Иудеи же сказали Ему: Тебе нет и пятидесяти лет, и Ты видел Авраама?
Перевод

Новый Завет РБО 1824

На сіе сказали Ему Іудеи: Тебѣ нѣтъ еще пятидесяти лѣтъ, и Тебѣ ли видѣть Авраама?
Перевод

Елизаветинская Библия

Рѣ́ша ѹ҆̀бо ї҆ѹде́є къ немѹ̀: пѧти́десѧтъ лѣ́тъ не ѹ҆̀ и҆́маши, и҆ а҆враа́ма лѝ є҆сѝ ви́дѣлъ;
Перевод

Елизаветинская на русском

Реша убо иудее к нему: пятидесят лет не у имаши, и авраама ли еси видел?