Загрузка
15 и сказал им: очень желал Я есть с вами сию пасху прежде Моего страдания,
16 ибо сказываю вам, что уже не буду есть ее, пока она не совершится в Царствии Божием.
17 И, взяв чашу и благодарив, сказал: приимите ее и разделите между собою,
G3004 λέγω — говорит
Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил + еще 148
G1063 γάρ — ибо
Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
ибо , потому что , а , и , но , же , разве + еще 21
G5213 ὑμῖν — вам
Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас + еще 28
G3754 ὅτι — что
1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому + еще 28
G3364 οὐ μή — не
Нет не, вовсе не, никак не.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
не , тот не , вы не , ты не , то вы не , да не , так что не + еще 5
G3364 οὐ μή — не
Нет не, вовсе не, никак не.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
не , тот не , вы не , ты не , то вы не , да не , так что не + еще 5
G5315 φάγομαι — есть
Есть, вкушать, пожирать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
есть , ели , ел , ешь , ядите , буду есть , вкушать + еще 31
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G2193 ἕως — до
Пока, пока не, до тех пор пока, доколе, покуда.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
до , доколе , пока , доныне , как , даже до , даже + еще 21
G3755 ὅτου — не
Пока, доколе не.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
не
G4137 πληρόω — сбудется
Наполнять, исполнять, дополнять, совершать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
сбудется , исполнилось , сбудутся , сбылось , исполнены , исполнить , наполнился + еще 48
G1722 ἐν — в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда + еще 307
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G932 βασιλεία — царство
Царство, царствование, царская власть или владение.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
царство , Царствие , царствия , царства , царствии , Царстве , Царству + еще 5
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2316 θεός — бога
Бог, бог.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом + еще 54
Параллельные места
7 Итак очистите старую закваску, чтобы быть вам новым тестом, так как вы бесквасны, ибо Пасха наша, Христос, заклан за нас.
8 Посему станем праздновать не со старою закваскою, не с закваскою порока и лукавства, но с опресноками чистоты и истины.
не всему народу, но свидетелям, предъизбранным от Бога, нам, которые с Ним ели и пили, по воскресении Его из мертвых.
1 Закон, имея тень будущих благ, а не самый образ вещей, одними и теми же жертвами, каждый год постоянно приносимыми, никогда не может сделать совершенными приходящих с ними.
2 Иначе перестали бы приносить их, потому что приносящие жертву, быв очищены однажды, не имели бы уже никакого сознания грехов.
3 Но жертвами каждогодно напоминается о грехах,
4 ибо невозможно, чтобы кровь тельцов и козлов уничтожала грехи.
5 Посему Христос, входя в мир, говорит: жертвы и приношения Ты не восхотел, но тело уготовал Мне.
6 Всесожжения и жертвы за грех неугодны Тебе.
7 Тогда Я сказал: вот, иду, как в начале книги написано о Мне, исполнить волю Твою, Боже.
8 Сказав прежде, что "ни жертвы, ни приношения, ни всесожжений, ни жертвы за грех, -- которые приносятся по закону, -- Ты не восхотел и не благоизволил",
9 потом прибавил: "вот, иду исполнить волю Твою, Боже". Отменяет первое, чтобы постановить второе.
10 По сей-то воле освящены мы единократным принесением тела Иисуса Христа.
Старайтесь не о пище тленной, но о пище, пребывающей в жизнь вечную, которую даст вам Сын Человеческий, ибо на Нем положил печать Свою Отец, Бог.
50 хлеб же, сходящий с небес, таков, что ядущий его не умрет.
51 Я хлеб живый, сшедший с небес; ядущий хлеб сей будет жить вовек; хлеб же, который Я дам, есть Плоть Моя, которую Я отдам за жизнь мира.
52 Тогда Иудеи стали спорить между собою, говоря: как Он может дать нам есть Плоть Свою?
53 Иисус же сказал им: истинно, истинно говорю вам: если не будете есть Плоти Сына Человеческого и пить Крови Его, то не будете иметь в себе жизни.
54 Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний день.
55 Ибо Плоть Моя истинно есть пища, и Кровь Моя истинно есть питие.
56 Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь пребывает во Мне, и Я в нем.
57 Как послал Меня живый Отец, и Я живу Отцем, так и ядущий Меня жить будет Мною.
58 Сей-то есть хлеб, сшедший с небес. Не так, как отцы ваши ели манну и умерли: ядущий хлеб сей жить будет вовек.
Блаженны рабы те, которых господин, придя, найдет бодрствующими; истинно говорю вам, он препояшется и посадит их, и, подходя, станет служить им.
Услышав это, некто из возлежащих с Ним сказал Ему: блажен, кто вкусит хлеба в Царствии Божием!
18 ибо сказываю вам, что не буду пить от плода виноградного, доколе не придет Царствие Божие.
19 И, взяв хлеб и благодарив, преломил и подал им, говоря: сие есть Тело Мое, которое за вас предается; сие творите в Мое воспоминание.
20 Также и чашу после вечери, говоря: сия чаша есть Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается.
да ядите и пиете за трапезою Моею в Царстве Моем, и сядете на престолах судить двенадцать колен Израилевых.
И сказал мне Ангел: напиши: блаженны званые на брачную вечерю Агнца. И сказал мне: сии суть истинные слова Божии.
Перевод

Синодальный перевод

ибо сказываю вам, что уже не буду есть её, пока она не совершится в Царствии Божием.
Перевод

Новый русский перевод+

Говорю вам, что Я уже не буду есть её до тех пор, пока она не совершится в Царстве Божьем.
Перевод

Перевод Десницкого

Говорю вам, что уже не буду сидеть за ней, пока она не состоится в Царстве Божьем.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Потому что говорю вам: не попробую больше пасхальную еду, пока не случится это в Царстве Божьем!»
Перевод

Современный перевод РБО +

Говорю вам, Я не буду есть ее, пока не свершится она в Царстве Бога».
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Говорю вам, что больше не буду праздновать ее, пока весь смысл ее не откроется в Царстве Божием».
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Ибо, говорю вам, не попробую больше еды пасхальной, пока не случится это в Царстве Божьем!"
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

ибо, говорю вам, не буду вкушать ее, доколе не исполнится она в Царстве Божием.
Перевод

Слово Жизни

Говорю вам, что Я уже не буду есть ее до тех пор, пока она не совершится в Царстве Бога.
Перевод

Открытый перевод

ибо в следующий раз, говорю вам, Я буду вкушать её уже в Царстве Божьем.
Перевод

Еврейский Новый Завет

Ибо говорю вам точно, что не буду вновь праздновать её до тех пор, пока она не приобретёт свой полный смысл в Божьем Царстве".
Перевод

Русского Библейского Центра

Говорю вам: не есть Мне новой пасхи, пока она не сотворится в Божьем Царстве».
Перевод

В переводе Лутковского

Уверяю вас: Я уже не буду праздновать её до тех пор, пока она не свершится в Царстве Божьем.
Перевод

Новый Завет РБО 1824

Ибо сказываю вамъ, что уже не буду ѣсть ея, пока она не совершится въ царствіи Божіемъ.
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

Ибо, говорю вам, больше не вкушать Мне ее, пока не свершится она в Царстве Божием».
Перевод

Елизаветинская Библия

глаго́лю бо ва́мъ, ѩ҆́кѡ ѿсе́лѣ не и҆́мамъ ѩ҆́сти ѿ неѧ̀, до́ндеже сконча́ютсѧ во цр҇твїи бж҃їи.
Перевод

Елизаветинская на русском

глаголю бо вам, яко отселе не имам ясти от нея, дондеже скончаются во Царствии Божии.