От Луки 22:16
15
и сказал им: очень желал Я есть с вами сию пасху прежде Моего страдания,
16
ибо сказываю вам, что уже не буду есть ее, пока она не совершится в Царствии Божием.
17
И, взяв чашу и благодарив, сказал: приимите ее и разделите между собою,
G3004
λέγω
— говорит
Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил
+ еще 148
G1063
γάρ
— ибо
Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
ибо , потому что , а , и , но , же , разве
+ еще 21
G5213
ὑμῖν
— вам
Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас
+ еще 28
G3754
ὅτι
— что
1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому
+ еще 28
G3364
οὐ μή
— не
Нет не, вовсе не, никак не.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
не , тот не , вы не , ты не , то вы не , да не , так что не
+ еще 5
G3364
οὐ μή
— не
Нет не, вовсе не, никак не.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
не , тот не , вы не , ты не , то вы не , да не , так что не
+ еще 5
G5315
φάγομαι
— есть
Есть, вкушать, пожирать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
есть , ели , ел , ешь , ядите , буду есть , вкушать
+ еще 31
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G2193
ἕως
— до
Пока, пока не, до тех пор пока, доколе, покуда.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
до , доколе , пока , доныне , как , даже до , даже
+ еще 21
G3755
ὅτου
— не
Пока, доколе не.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
не
G4137
πληρόω
— сбудется
Наполнять, исполнять, дополнять, совершать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сбудется , исполнилось , сбудутся , сбылось , исполнены , исполнить , наполнился
+ еще 48
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G932
βασιλεία
— царство
Царство, царствование, царская власть или владение.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
царство , Царствие , царствия , царства , царствии , Царстве , Царству
+ еще 5
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2316
θεός
— бога
Бог, бог.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом
+ еще 54
Параллельные места
1Кор 5:7-8
Деян 10:41
Евр 10:1-10
Ин 6:27
Ин 6:50-58
Лк 12:37
Лк 14:15
Лк 22:18-20
Лк 22:30
Откр 19:9
7
Итак очистите старую закваску, чтобы быть вам новым тестом, так как вы бесквасны, ибо Пасха наша, Христос, заклан за нас.
8
Посему станем праздновать не со старою закваскою, не с закваскою порока и лукавства, но с опресноками чистоты и истины.
не всему народу, но свидетелям, предъизбранным от Бога, нам, которые с Ним ели и пили, по воскресении Его из мертвых.
1
Закон, имея тень будущих благ, а не самый образ вещей, одними и теми же жертвами, каждый год постоянно приносимыми, никогда не может сделать совершенными приходящих с ними.
2
Иначе перестали бы приносить их, потому что приносящие жертву, быв очищены однажды, не имели бы уже никакого сознания грехов.
3
Но жертвами каждогодно напоминается о грехах,
4
ибо невозможно, чтобы кровь тельцов и козлов уничтожала грехи.
5
Посему Христос, входя в мир, говорит: жертвы и приношения Ты не восхотел, но тело уготовал Мне.
6
Всесожжения и жертвы за грех неугодны Тебе.
7
Тогда Я сказал: вот, иду, как в начале книги написано о Мне, исполнить волю Твою, Боже.
8
Сказав прежде, что "ни жертвы, ни приношения, ни всесожжений, ни жертвы за грех, -- которые приносятся по закону, -- Ты не восхотел и не благоизволил",
9
потом прибавил: "вот, иду исполнить волю Твою, Боже". Отменяет первое, чтобы постановить второе.
10
По сей-то воле освящены мы единократным принесением тела Иисуса Христа.
Старайтесь не о пище тленной, но о пище, пребывающей в жизнь вечную, которую даст вам Сын Человеческий, ибо на Нем положил печать Свою Отец, Бог.
50
хлеб же, сходящий с небес, таков, что ядущий его не умрет.
51
Я хлеб живый, сшедший с небес; ядущий хлеб сей будет жить вовек; хлеб же, который Я дам, есть Плоть Моя, которую Я отдам за жизнь мира.
52
Тогда Иудеи стали спорить между собою, говоря: как Он может дать нам есть Плоть Свою?
53
Иисус же сказал им: истинно, истинно говорю вам: если не будете есть Плоти Сына Человеческого и пить Крови Его, то не будете иметь в себе жизни.
54
Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний день.
55
Ибо Плоть Моя истинно есть пища, и Кровь Моя истинно есть питие.
56
Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь пребывает во Мне, и Я в нем.
57
Как послал Меня живый Отец, и Я живу Отцем, так и ядущий Меня жить будет Мною.
58
Сей-то есть хлеб, сшедший с небес. Не так, как отцы ваши ели манну и умерли: ядущий хлеб сей жить будет вовек.
Блаженны рабы те, которых господин, придя, найдет бодрствующими; истинно говорю вам, он препояшется и посадит их, и, подходя, станет служить им.
Услышав это, некто из возлежащих с Ним сказал Ему: блажен, кто вкусит хлеба в Царствии Божием!
18
ибо сказываю вам, что не буду пить от плода виноградного, доколе не придет Царствие Божие.
19
И, взяв хлеб и благодарив, преломил и подал им, говоря: сие есть Тело Мое, которое за вас предается; сие творите в Мое воспоминание.
20
Также и чашу после вечери, говоря: сия чаша есть Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается.
да ядите и пиете за трапезою Моею в Царстве Моем, и сядете на престолах судить двенадцать колен Израилевых.
И сказал мне Ангел: напиши: блаженны званые на брачную вечерю Агнца. И сказал мне: сии суть истинные слова Божии.
Перевод
Синодальный перевод
ибо сказываю вам, что уже не буду есть её, пока она не совершится в Царствии Божием.
Перевод
Новый русский перевод+
Говорю вам, что Я уже не буду есть её до тех пор, пока она не совершится в Царстве Божьем.
Перевод
Перевод Десницкого
Говорю вам, что уже не буду сидеть за ней, пока она не состоится в Царстве Божьем.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Потому что говорю вам: не попробую больше пасхальную еду, пока не случится это в Царстве Божьем!»
Перевод
Современный перевод РБО +
Говорю вам, Я не буду есть ее, пока не свершится она в Царстве Бога».
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Говорю вам, что больше не буду праздновать ее, пока весь смысл ее не откроется в Царстве Божием».
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Ибо, говорю вам, не попробую больше еды пасхальной, пока не случится это в Царстве Божьем!"
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
ибо, говорю вам, не буду вкушать ее, доколе не исполнится она в Царстве Божием.
Перевод
Слово Жизни
Говорю вам, что Я уже не буду есть ее до тех пор, пока она не совершится в Царстве Бога.
Перевод
Открытый перевод
ибо в следующий раз, говорю вам, Я буду вкушать её уже в Царстве Божьем.
Перевод
Еврейский Новый Завет
Ибо говорю вам точно, что не буду вновь праздновать её до тех пор, пока она не приобретёт свой полный смысл в Божьем Царстве".
Перевод
Русского Библейского Центра
Говорю вам: не есть Мне новой пасхи, пока она не сотворится в Божьем Царстве».
Перевод
В переводе Лутковского
Уверяю вас: Я уже не буду праздновать её до тех пор, пока она не свершится в Царстве Божьем.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Ибо сказываю вамъ, что уже не буду ѣсть ея, пока она не совершится въ царствіи Божіемъ.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
Ибо, говорю вам, больше не вкушать Мне ее, пока не свершится она в Царстве Божием».
Перевод
Елизаветинская Библия
глаго́лю бо ва́мъ, ѩ҆́кѡ ѿсе́лѣ не и҆́мамъ ѩ҆́сти ѿ неѧ̀, до́ндеже сконча́ютсѧ во цр҇твїи бж҃їи.
Перевод
Елизаветинская на русском
глаголю бо вам, яко отселе не имам ясти от нея, дондеже скончаются во Царствии Божии.


