От Луки 9:57
56
ибо Сын Человеческий пришел не губить души человеческие, а спасать. И пошли в другое селение.
57
Случилось, что когда они были в пути, некто сказал Ему: Господи! я пойду за Тобою, куда бы Ты ни пошел.
58
Иисус сказал ему: лисицы имеют норы, и птицы небесные -- гнезда; а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову.
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G4198
πορεύομαι
— пойдите
Идти, ходить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
пойдите , иди , пошел , пошли , пойди , идет , иду
+ еще 63
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3598
ὁδός
— путь
Путь, дорога.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
путь , пути , дороге , путем , дороги , дорогу , дорогою
+ еще 11
G2036
ἔπω
— сказал
Говорить, сказать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал
+ еще 84
G5100
τὶς
— кто
Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых
+ еще 114
G4314
πρός
— к
1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
к , им , ко , у , между , на , ему
+ еще 62
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G190
ἀκολουθέω
— последовали
1. следовать (за), идти вслед (за); 2. подражать, сообразовываться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
последовали , следуй , следовали , следовал , последовало , иди , следовало
+ еще 40
G4671
σοί
— тебе
Тебе, твой; д. п. от G4771 (συ).
Часть речи:
Собственное местоимение
Варианты перевода:
тебе , тебя , тобою , с тобою , за Тобою , к тебе , для тебя
+ еще 10
G3699
ὅπου
— где
1. где, куда; 2. так как, поскольку, если.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
где , куда , в которой , откуда , там , тогда как , если
+ еще 1
G1437
ἐάν
— если
Если только, разве что.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
если , когда , кто , что , не , чего , ли
+ еще 28
G565
ἀπέρχομαι
— пошел
Уходить, удаляться, отходить, отправляться, расходиться (о слухе), отплывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
пошел , отошел , пошли , они пошли , идти , он пошел , пойти
+ еще 50
Параллельные места
И весь народ отвечал единогласно, говоря: всё, что сказал Господь, исполним [и будем послушны]. И донес Моисей слова народа Господу.
Петр сказал Ему: Господи! почему я не могу идти за Тобою теперь? я душу мою положу за Тебя.
19
Тогда один книжник, подойдя, сказал Ему: Учитель! я пойду за Тобою, куда бы Ты ни пошел.
20
И говорит ему Иисус: лисицы имеют норы и птицы небесные -- гнезда, а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову.
Перевод
Синодальный перевод
Случилось, что, когда они были в пути, некто сказал Ему: Господи! я пойду за Тобою, куда бы Ты ни пошёл.
Перевод
Новый русский перевод+
Пока они шли по дороге, один человек сказал Иисусу: — Я пойду за Тобой, куда бы Ты ни пошел.
Перевод
Перевод Десницкого
И пока они шли по дороге в Иерусалим, один человек сказал Иисусу: — Я пойду за Тобой, куда бы Ты ни отправился.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Когда они шли по дороге, кто-то сказал Иисусу: «Я буду следовать за Тобой, куда бы Ты ни шёл».
Перевод
Современный перевод РБО +
Они продолжали путь, и в дороге какой-то человек сказал Иисусу: «Я готов следовать за Тобой повсюду, куда бы Ты ни шел».
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
И когда они шли, один человек сказал Ему: « Господи, я готов следовать за Тобой, куда бы Ты ни пошел!»
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Когда они шли по дороге, кто-то сказал Иисусу: "Я буду следовать за Тобою, куда бы Ты ни шёл".
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
И когда они шли, кто-то в пути сказал Ему: я буду следовать за Тобою, куда бы Ты ни шел.
Перевод
Слово Жизни
Когда они шли по дороге, один человек сказал Иисусу: — Я пойду за Тобой, куда бы Ты ни шел.
Перевод
Открытый перевод
Когда они были в пути, один человек сказал Ему: — Я последую за Тобой, куда бы Ты ни пошел.
Перевод
Еврейский Новый Завет
Когда они шли по дороге, к ним обратился один человек: "Я пойду за вами, куда бы вы ни шли".
Перевод
Русского Библейского Центра
По дороге туда кто-то говорит Иисусу: «Пойду за Тобой, куда бы Ты ни шел».
Перевод
В переводе Лутковского
А когда они отправлялись в путь, один человек сказал Ему: я последую за Тобой, куда бы Ты ни пошёл.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Случилось, что, когда они были въ пути, нѣкто сказалъ Ему: Господи! пойду я за Тобою, куда Ты ни пойдешь.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
И когда они шли, в пути кто-то сказал Ему: «Я готов следовать за Тобою, куда бы Ты ни пошел!» И сказал ему Иисус:
Перевод
Елизаветинская Библия
(За҄ 49.) Бы́сть же и҆дѹ́щымъ и҆̀мъ по пѹтѝ, речѐ нѣ́кїй къ немѹ̀: и҆дѹ̀ по тебѣ̀, а҆́може а҆́ще и҆́деши, гд҇и.
Перевод
Елизаветинская на русском
Бысть же идущым им по пути, рече некий к нему: иду по тебе, аможе аще идеши, Господи.


