Загрузка

1 Фессалоникийцам 4:2

1 За сим, братия, просим и умоляем вас Христом Иисусом, чтобы вы, приняв от нас, как должно вам поступать и угождать Богу, более в том преуспевали,
2 ибо вы знаете, какие мы дали вам заповеди от Господа Иисуса.
3 Ибо воля Божия есть освящение ваше, чтобы вы воздерживались от блуда;
G1492 εἰδῶ — увидев
1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем + еще 112
G1063 γάρ — ибо
Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
ибо , потому что , а , и , но , же , разве + еще 21
G5100 τὶς — кто
Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.
Часть речи: Местоимение
Варианты перевода:
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых + еще 114
G3852 παραγγελία — накрепко
Приказание, повеление, заповедь, наставление, увещание.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
накрепко , приказание , заповеди , увещания , завещание
G1325 δίδωμι — дал
Давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
дал , даст , дам , дать , дано , ты дал , дает + еще 136
G5213 ὑμῖν — вам
Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас + еще 28
G1223 διά — через
предл., соответствующий рус. через; 1. с р. п.: через, сквозь, по прошествии, в течение, в продолжение, посредством, с помощью; 2. с в. п.: ради, из-за, по причине, вследствие; а также прист. со значением: а. сквозного движения, проникновения; б. распределенного действия; в. разделения; г. взаимности; д. усиления; е. завершенности.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
через , за , по , для , ради , посему , от + еще 154
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2962 κύριος — господа
Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом + еще 48
G2424 ἰησοῦς — Иисус
Иисус: 1. преемник Моисея, вождь Израиля; 2. сын Елиезера, в родословной Иисуса Христа; 3. Иисус Христос; 4. Иисус Иуст, сотрудник ап. Павла; см. еврейское H3091 (יְהוֹלשׂעַ‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Иисус , Иисуса , Иисусе , Иисусу , Иисусом , к Иисусу , Иисусова + еще 27
Параллельные места
для чуждых закона -- как чуждый закона, -- не будучи чужд закона пред Богом, но подзаконен Христу, -- чтобы приобрести чуждых закона;
Ибо когда мы были у вас, то завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь.
Завещеваем же вам, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, удаляться от всякого брата, поступающего бесчинно, а не по преданию, которое приняли от нас,
сын человеческий! Я поставил тебя стражем дому Израилеву, и ты будешь слушать слово из уст Моих, и будешь вразумлять их от Меня.
уча их соблюдать все, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.
Перевод

Синодальный перевод

ибо вы знаете, какие мы дали вам заповеди от Господа Иисуса.
Перевод

Новый русский перевод+

Вы помните, какие указания от Господа Иисуса мы вам дали.
Перевод

Перевод Десницкого

Вы ведь знаете, какие мы вам дали указания ради Господа Иисуса.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Вы знаете, какие наставления мы дали вам властью Господа Иисуса.
Перевод

Современный перевод РБО +

Вы знаете, какие наставления мы дали вам властью Господа Иисуса.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Вы ведь помните, какие заповеди дали мы вам властью Господа Иисуса.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Ибо вы знаете, какие наставления мы дали вам властью Господа Иисуса.
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

Ибо вы знаете, какие предписания дали мы вам от Господа Иисуса,
Перевод

Слово Жизни

Вы помните, какие наставления от Господа Иисуса мы вам дали.
Перевод

Открытый перевод

Ведь вы знаете повеления, которые мы дали вам через Господа Иисуса.
Перевод

Еврейский Новый Завет

Ведь вы знаете, какие указания мы дали вам властью Господа Иисуса.
Перевод

Русского Библейского Центра

Позволю себе, пользуясь властью Господа Иисуса, напомнить вам о наших наставлениях:
Перевод

В переводе Лутковского

которые, как вы знаете, мы дали вам именем Господа Иисуса,
Перевод

Новый Завет РБО 1824

Ибо вы знаете, какія мы дали вамъ заповѣди отъ Господа Іисуса.
Перевод

Елизаветинская Библия

вѣ́сте бо, какѡва̀ повелѣ҄нїѧ да́хомъ ва́мъ гд҇емъ ї҆и҃сомъ.
Перевод

Елизаветинская на русском

весте бо, какова повеления дахом вам Господем Иисусом.