Загрузка
6 Не должен быть из новообращенных, чтобы не возгордился и не подпал осуждению с диаволом.
7 Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавольскую.
8 Диаконы также должны быть честны, не двоязычны, не пристрастны к вину, не корыстолюбивы,
G1163 δεῖ — должно
Надлежать, быть необходимым (необходимо), быть должным (должно), быть нужным (нужно).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
должно , надлежит , надлежало , надобно , должен , должны , нужно + еще 13
G1161 δέ — же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же + еще 62
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G3141 μαρτυρία — свидетельство
Свидетельствование, свидетельство, подтверждение.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
свидетельство , свидетельства , вы свидетельства , они свидетельство
G2570 καλός — доброе
1. внеш. вид красивый, прекрасный, прелестный; 2. внеш. кач. добрый, хороший, благополучный, благоприятный, благодетельный; 3. внеш. кач. добрый, благой, добродетельный.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
доброе , хорошо , лучше , добрый , добрые , добрым , доброго + еще 30
G2192 ἔχω — имеет
Иметь.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете + еще 217
G575 ἀπό — от
От, с, из; а также прист. со значением: 1. удаления или отделения; 2. завершения; 3. возвращения; 4. отрицания; 5. прекращения; 6. превращения; 7. прошлого.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
от , из , с , у , в , отныне , по + еще 65
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G1855 ἔξωθεν — внешность
Извне, снаружи.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
внешность , извне , внешнее , снаружи , по наружности , отвне , внешних + еще 1
G3363 ἵνα μή — не
Чтобы не.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
не , мне не , ничего
G3363 ἵνα μή — не
Чтобы не.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
не , мне не , ничего
G1519 εἰς — в
предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , на , во , к , для , чтобы , ко + еще 125
G3680 ὀνειδισμός — злословия
Упрек, поношение, поругание, порицание, злословие, нарекание.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
злословия , нарекание , сами среди поношений , и поношение , поругание
G1706 ἐμπίπτω — упадет
Впадать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
упадет , впасть , попавшемуся , и не подпал , впадают
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G3803 παγίς — сеть
Ловушка, западня, силок.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
сеть , в сеть , сети
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G1228 διάβολος — диавол
Диавольский, клеветнический; как сущ. диавол, клеветник.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
диавол , диавола , диаволу , диаволом , когда диавол , диавольских , с диаволом + еще 4
Параллельные места
Не подавайте соблазна ни Иудеям, ни Еллинам, ни церкви Божией,
Ибо что мне судить и внешних? Не внутренних ли вы судите?
14 Если злословят вас за имя Христово, то вы блаженны, ибо Дух Славы, Дух Божий почивает на вас. Теми Он хулится, а вами прославляется.
15 Только бы не пострадал кто из вас, как убийца, или вор, или злодей, или как посягающий на чужое;
16 а если как Христианин, то не стыдись, но прославляй Бога за такую участь.
Нет, дети мои, нехороша молва, которую я слышу [о вас, не делайте так, ибо нехороша молва, которую я слышу]; вы развращаете народ Господень;
чтобы вы поступали благоприлично перед внешними и ни в чем не нуждались.
Удерживайтесь от всякого рода зла.
Итак я желаю, чтобы молодые вдовы вступали в брак, рождали детей, управляли домом и не подавали противнику никакого повода к злоречию;
Грехи некоторых людей явны и прямо ведут к осуждению, а некоторых открываются впоследствии.
Равным образом и добрые дела явны; а если и не таковы, скрыться не могут.
А желающие обогащаться впадают в искушение и в сеть и во многие безрассудные и вредные похоти, которые погружают людей в бедствие и пагубу;
Мы никому ни в чем не полагаем претыкания, чтобы не было порицаемо служение,
ибо мы стараемся о добром не только пред Господом, но и пред людьми.
чтобы они освободились от сети диавола, который уловил их в свою волю.
О Димитрии засвидетельствовано всеми и самою истиною; свидетельствуем также и мы, и вы знаете, что свидетельство наше истинно.
Они же сказали: Корнилий сотник, муж добродетельный и боящийся Бога, одобряемый всем народом Иудейским, получил от святаго Ангела повеление призвать тебя в дом свой и послушать речей твоих.
Некто Анания, муж благочестивый по закону, одобряемый всеми Иудеями, живущими в Дамаске,
Итак, братия, выберите из среды себя семь человек изведанных, исполненных Святаго Духа и мудрости; их поставим на эту службу,
Со внешними обходитесь благоразумно, пользуясь временем.
быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие.
слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого.
Перевод

Синодальный перевод

Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавольскую.
Перевод

Новый русский перевод+

О нём должны хорошо отзываться неверующие, чтобы ему не вызвать упреков и не попасть в ловушку дьявола.
Перевод

Перевод Десницкого

И среди людей, не принадлежащих к церкви, он должен быть известен с хорошей стороны, не то станет легкой мишенью для их ругани и клеветнических измышлений.
Перевод

Библейской Лиги ERV

К тому же он должен пользоваться уважением со стороны тех людей, которые не принадлежат церковной общине. Только при этом условии он не окажется предметом осуждения и не попадёт в сети дьявола.
Перевод

Современный перевод РБО +

Нужно, чтобы и вне церкви у него была добрая слава, не то пойдут пересуды и он угодит дьяволу в сети.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Надобно еще, чтобы и те, кто вне церкви, имели о нем хорошее мнение, чтобы не навлек он на себя нарекание и не попал в сеть дьявола.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

К тому же, он должен пользоваться доброй славой, и посторонние должны уважать его, чтобы он не оказался предметом осуждения и не попал в сети дьявола.
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

Но нужно ему иметь и доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавола.
Перевод

Слово Жизни

О нем должны хорошо отзываться неверующие, чтобы ему не вызывать упреков и не попасть в ловушку дьявола.
Перевод

Открытый перевод

Кроме того, он должен пользоваться доброй славой среди иноверцев, иначе он будет вызывать нарекания и попадется в силки, расставленные дьяволом.
Перевод

Еврейский Новый Завет

Далее, о нём должны хорошо отзываться посторонние, чтобы он не навлёк на себя нарекание и не угодил в сети Противника.
Перевод

Русского Библейского Центра

Но о нем должен быть приязненным и отзыв со стороны. Нельзя, чтобы за ним тянулась сплетня, эта дьявольская ловушка.
Перевод

Новый Завет РБО 1824

Надлежитъ ему также имѣть доброе свидѣтельство отъ внѣшнихъ, дабы не впасть въ нареканіе и сѣть діавольскую.
Перевод

Елизаветинская Библия

Подоба́етъ же є҆мѹ̀ и҆ свидѣ́телство добро̀ и҆мѣ́ти ѿ внѣ́шнихъ, да не въ поноше́нїе впаде́тъ и҆ въ сѣ́ть непрїѧ́зненѹ.
Перевод

Елизаветинская на русском

Подобает же ему и свидетелство добро имети от внешних, да не в поношение впадет и в сеть неприязнену.