2 Паралипоменон 34:22
21
пойдите, вопросите Господа за меня и за оставшихся у Израиля и за Иуду о словах сей найденной книги, потому что велик гнев Господа, который воспылал на нас за то, что не соблюдали отцы наши слова Господня, чтобы поступать по всему написанному в книге сей.
22
И пошел Хелкия и те, которые от царя, к Олдане пророчице, жене Шаллума, сына Тавкегафа, сына Хасры, хранителя одежд, -- а жила она во второй части Иерусалима, -- и говорили с нею об этом.
23
И она сказала им: так говорит Господь Бог Израилев: скажите тому человеку, который послал вас ко мне:
H3212
הלך
— и пошел
См. 1980 (הלךְ) (qal.)
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите
+ еще 541
H2518
חִלְקִיהוּ
— Хелкия
Хилкия.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Хелкия , Хелкии , Хелкиин , Хелкиина , мне Хелкия , пусть он , Хелкию
+ еще 4
H4428
מֶלֶךְ
— царь
1. Мелех;2. царь.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари
+ еще 366
H2468
לחלְדָּה
— к Олдаме
Хулда.
Часть речи:
Имя собственное женского рода
Варианты перевода:
к Олдаме , к Олдане
H5031
נְבִיאָה
— пророчица
1. пророчица;2. жена пророка.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
пророчица , пророчице , их а также пророчицу , я к пророчице
H802
אִָֹשּׂה
— жену
1. женщина;2. жена;3. самка;4. каждая.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
жену , жена , жены , жен , женщина , жене , женщины
+ еще 296
H7967
שַׂלּוּם
— Шаллума
Шаллум.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Шаллума , Шаллум , Селлум , Селлума , Саллума , против него заговор Селлум , о Селлуме
+ еще 5
H1121
בּן
— сын
Сын, потомок.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам
+ еще 819
H8616
תִּקְוָה
— Тиквы
Тиква.
Часть речи:
Значение слова תִּקְוָה:
Варианты перевода:
Тиквы , Тавкегафа , Фиквы
H8445
תָּוקְהַת
— Тавкегаф
Тавкегаф.
Часть речи:
Значение слова תָּוקְהַת:
Варианты перевода:
Тавкегаф
H2641
חַסְרָה
— Хасры
Хасра.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Хасры
H8104
שׂמר
— хранить
A(qal):хранить, охранять, соблюдать, сохранять, сторожить.B(ni):быть сохранённым; быть осторожным, остерегаться, беречься.C(pi):соблюдать (идолов), т.е. поклоняться.G(hith):остерегаться, беречься, быть осторожным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
хранить , соблюдайте , стараться , соблюдать , хранящий , берегись , наблюдай
+ еще 373
H899
בֶּגֶד
— одежды
1. покрывало, одеяние, одежда, риза, платье;2. неверность, вероломность, измена.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
одежды , одежду , одежд , и одежды , на одежде , он одежды , его и одежды
+ еще 68
H3427
ישׂב
— жить
A(qal):1. сидеть, садиться;2. жить, обитать, пребывать;3. селиться, останавливаться для жилья.B(ni):быть населённым.C(pi):располагать (лагерь), ставить, строить.E(hi):1. усаживать;2. заселять;3. оставлять;4. позволять жить, позволять поселиться;5. брать замуж (чужеземную женщину).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
жить , жителей , жители , живущих , и жил , и жители , жили
+ еще 613
H4932
מִשְׂנֶה
— вдвое
1. второй, другой;2. вдвое, двойной.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вдвое , второй , второго , и будет вдвое , был вторым , его на второй , и другое
+ еще 22
H4932
מִשְׂנֶה
— вдвое
1. второй, другой;2. вдвое, двойной.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вдвое , второй , второго , и будет вдвое , был вторым , его на второй , и другое
+ еще 22
H3389
יְרוּשָׂלִַם
— в Иерусалиме
Иерусалим.
Часть речи:
Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
в Иерусалиме , Иерусалима , в Иерусалим , Иерусалим , из Иерусалима , и в Иерусалиме , против Иерусалима
+ еще 111
H1696
דּבר
— и сказал
A(qal):говорить, сказать.B(ni):разговаривать, беседовать.C(pi):1. говорить;2. поворачивать;3. выгонять, прогонять, гнать, преследовать.D(pu):1. быть сказанным;2. быть гонимым.E(hi):покорять, подчинять.G(hith):разговаривать, беседовать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говорить , говорил , сказал , скажи , и говорил , объяви
+ еще 552
Параллельные места
И пошел Хелкия священник, и Ахикам, и Ахбор, и Шафан, и Асаия к Олдаме пророчице, жене Шаллума, сына Тиквы, сына Хархаса, хранителя одежд, -- жила же она в Иерусалиме, во второй части, -- и говорили с нею.
У него были четыре дочери девицы, пророчествующие.
И взяла Мариам пророчица, сестра Ааронова, в руку свою тимпан, и вышли за нею все женщины с тимпанами и ликованием.
В то время была судьею Израиля Девора пророчица, жена Лапидофова;
41
Когда Елисавета услышала приветствие Марии, взыграл младенец во чреве ее; и Елисавета исполнилась Святаго Духа,
42
и воскликнула громким голосом, и сказала: благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего!
43
И откуда это мне, что пришла Матерь Господа моего ко мне?
44
Ибо когда голос приветствия Твоего дошел до слуха моего, взыграл младенец радостно во чреве моем.
45
И блаженна Уверовавшая, потому что совершится сказанное Ей от Господа.
Тут была также Анна пророчица, дочь Фануилова, от колена Асирова, достигшая глубокой старости, прожив с мужем от девства своего семь лет,
Перевод
Синодальный перевод
И пошёл Хелкия и те, которые от царя, к Олдане пророчице, жене Шаллума, сына Тавкегафа, сына Хасры, хранителя одежд, — а жила она во второй части Иерусалима, — и говорили с нею об этом.
Перевод
Новый русский перевод+
Хелкия и те, кого послал царь, пошли к пророчице Олдане, жене Шаллума, сына Токгата, внука Хасры, хранителя одежд. Она жила в Иерусалиме, во Втором округе, и говорили с ней об этом.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Хелкия и приближённые царя отправились к пророчице Алдаме. Она была женой Селлума, сына Тавкегафа, сына Хасры. Селлум был ответственным за одежду пророков. Алдама жила в новой части Иерусалима. Они пошли и рассказали ей, что произошло.
Перевод
Современный перевод РБО +
Хилкия и царские посланники пошли к пророчице Хулде́, жене Шаллума, сына Токха́та, сына Хасры, хранителя одежд. Жила она в Иерусалиме, в Новом Городе. Они все рассказали ей,
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Хилкия вместе с остальными вестниками царя пошел к пророчице Хульде, жене Шаллума, сына Токхата, внука Хасры, хранителя одежд, узнать волю Господа. Жила она в Иерусалиме, в районе Мишне.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Хелкия и приближённые царя пошли к пророчице Олдане. Олдана была женой Шаллума. Шаллум был сыном Тавкегафа. Тавкегаф был сыном Хасры. Хасра заботился о царских одеждах. Олдана жила в новой части Иерусалима. Хелкия и приближённые царя рассказали Олдане, что произошло.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ и҆́де хелкі́а, и҆ и҆̀мже повелѣ̀ ца́рь, ко ѻ҆лда́нѣ проро́чицѣ, женѣ̀ селли́ма сы́на ѳекѹ́ева, сы́на є҆сері́и ризохрани́телѧ, хранѧ́щей за́пѡвѣди, ѩ҆́же ѡ҆бита́ше во ї҆ер҇ли́мѣ въ маса́нѣ, и҆ глаго́лаша є҆́й по си҄мъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
И иде хелкиа, и имже повеле царь, ко олдане пророчице, жене селлима сына фекуева, сына есерии ризохранителя, хранящей заповеди, яже обиташе во Иерусалиме в масане, и глаголаша ей по сим.


