Второзаконие 28:40
39
Виноградники будешь садить и возделывать, а вина не будешь пить, и не соберешь плодов [их], потому что поест их червь.
40
Маслины будут у тебя во всех пределах твоих, но елеем не помажешься, потому что осыплется маслина твоя.
41
Сынов и дочерей родишь, но их не будет у тебя, потому что пойдут в плен.
G1636
ἐλαία
— Елеонской
Маслина (масличное дерево или плод), олива.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
Елеонской , Елеонскую , маслины , Елеонскою , маслине
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G4671
σοί
— тебе
Тебе, твой; д. п. от G4771 (συ).
Часть речи:
Собственное местоимение
Варианты перевода:
тебе , тебя , тобою , с тобою , за Тобою , к тебе , для тебя
+ еще 10
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G3956
πᾶς
— все
1. всякий, каждый; 2. весь, целый.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое
+ еще 99
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3725
ὅριον
— пределов
Предел, граница, рубеж; мн. ч. пределы, т. е. область, местность.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
пределов , пределы , пределах , мест
G4675
σοῦ
— твоего
Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя
+ еще 31
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G1637
ἔλαιον
— масла
Масло (оливковое), елей.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
масла , елеем , елея , маслом , масло
G3739
ὅς
— что
1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
что , которого , который , кто , которые , которое , которую
+ еще 169
G5548
χρίω
— помазал
Помазать, совершать помазание.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
помазал , Он помазал , помазанного , помазавший
G3754
ὅτι
— что
1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому
+ еще 28
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G1636
ἐλαία
— Елеонской
Маслина (масличное дерево или плод), олива.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
Елеонской , Елеонскую , маслины , Елеонскою , маслине
G4675
σοῦ
— твоего
Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя
+ еще 31
Параллельные места
Будешь сеять, а жать не будешь; будешь давить оливки, и не будешь умащаться елеем; выжмешь виноградный сок, а вина пить не будешь.
и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лице его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих; умастил елеем голову мою; чаша моя преисполнена.
Перевод
Синодальный перевод
Маслины будут у тебя во всех пределах твоих, но елеем не помажешься, потому что осыплется маслина твоя.
Перевод
Новый русский перевод+
По всей стране будут расти оливковые деревья, но не видать тебе масла, потому что оливки осыплются.
Перевод
Библейской Лиги ERV
На твоей земле повсюду будут оливковые деревья, но масла у тебя не будет, потому что маслины упадут на землю и сгниют.
Перевод
Современный перевод РБО +
По всей вашей стране будут расти оливковые деревья, а маслом вы не умаститесь, потому что оливки опадут.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
По всей земле у тебя будут рощи масличные, но ты не умастишь себя елеем — опадут маслины с деревьев твоих.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
На твоей земле повсюду будут оливковые деревья, но масла у тебя не будет, ибо маслины упадут на землю и сгниют.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Маслины будут у тебя во всех пределах твоих, но елеем не помажешься, потому что осыплется маслина твоя.
Перевод
Елизаветинская Библия
ма҄слины бѹ́дѹтъ тебѣ̀ во всѣ́хъ предѣ́лѣхъ твои́хъ, и҆ є҆ле́емъ не пома́жешисѧ, ѩ҆́кѡ и҆стече́тъ ма́слина твоѧ̀:
Перевод
Елизаветинская на русском
маслины будут тебе во всех пределех твоих, и елеем не помажешися, яко истечет маслина твоя:


