Загрузка

Второзаконие 32:8

7 Вспомни дни древние, помысли о летах прежних родов; спроси отца твоего, и он возвестит тебе, старцев твоих, и они скажут тебе.
8 Когда Всевышний давал уделы народам и расселял сынов человеческих, тогда поставил пределы народов по числу сынов Израилевых;
9 ибо часть Господа народ Его, Иаков наследственный удел Его.
G3753 ὅτε — когда
Когда, в то время как.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
когда , как , Но , доколе , что
G1266 διαμερίζω — делили
Разделять, распределять, делить (между собой).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
делили , разделившееся , разделится , разделяться , будет , разделите , разделили + еще 2
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G5310 ὕψιστος — Всевышнего
Высочайший, высший, всевышний.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
Всевышнего , вышних , Всевышний
G1484 ἔθνος — язычников
Народность, нация, род; мн. ч. язычники, племена.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
язычников , язычники , язычникам , народы , народ , народов , язычниками + еще 27
G5613 ὡς — как
1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
как , когда , что , около , как будто , по , так + еще 44
G1289 διασπείρω — рассеявшиеся
Рассеивать, разбрасывать, распространять; в переносном смысле — разъединять, разлучать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
рассеявшиеся , рассеялись
G5207 υἱός — сын
Сын.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне + еще 28
G76 ἀδάμ — Адам
Адам (первый человек, в родословной Иисуса Христа, последний Адам — Иисус Христос); см. еврейское H121 (אָדָם‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Адам , Адама , Адамов , Адаме
G2476 ἵστημι — стал
1. перех. ставить, поставить, помещать; 2. неперех. стоять, вставать, становиться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
стал , стоял , стоя , став , стояли , стоит , стоящего + еще 65
G3725 ὅριον — пределов
Предел, граница, рубеж; мн. ч. пределы, т. е. область, местность.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
пределов , пределы , пределах , мест
G1484 ἔθνος — язычников
Народность, нация, род; мн. ч. язычники, племена.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
язычников , язычники , язычникам , народы , народ , народов , язычниками + еще 27
G2596 κατά — по
1. (сверху) вниз, на, с, против; 2. по, через, в, на.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
по , на , в , против , во , каждый , с + еще 106
G706 ἀριθμός — число
Число, количество.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
число , числом , числа , и число
G32 ἄγγελος — ангел
Ангел, посланник, вестник, гонец, соглядатай.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
ангел , ангелов , ангела , ангелы , Ангелами , ангелам , Ангелу + еще 11
G2316 θεός — бога
Бог, бог.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом + еще 54
Параллельные места
От одной крови Он произвел весь род человеческий для обитания по всему лицу земли, назначив предопределенные времена и пределы их обитанию,
Но Всевышний не в рукотворенных храмах живет, как говорит пророк:
Дерево, которое ты видел, которое было большое и крепкое, высотою своею достигало до небес и видимо было по всей земле,
Царь! Всевышний Бог даровал отцу твоему Навуходоносору царство, величие, честь и славу.
От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет,
У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брату его: Иоктан.
Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле.
18 В этот день заключил Господь завет с Аврамом, сказав: потомству твоему даю Я землю сию, от реки Египетской до великой реки, реки Евфрата:
19 Кенеев, Кенезеев, Кедмонеев,
20 Хеттеев, Ферезеев, Рефаимов,
21 Аморреев, Хананеев, [Евеев], Гергесеев и Иевусеев.
взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему".
говорит слышащий слова Божии, имеющий ведение от Всевышнего, который видит видения Всемогущего, падает, но открыты очи его.
Принеси в жертву Богу хвалу и воздай Всевышнему обеты твои,
злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.
Я сказал: вы - боги, и сыны Всевышнего - все вы;
Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
Тогда как нечестивые возникают, как трава, и делающие беззаконие цветут, чтобы исчезнуть на веки, -
Перевод

Синодальный перевод

Когда Всевышний давал уделы народам и расселял сынов человеческих, тогда поставил пределы народов по числу сынов Израилевых;
Перевод

Новый русский перевод+

Когда Всевышний давал народам их наследие, когда Он разделил весь человеческий род, Он поставил пределы народов по числу сыновей Израиля,
Перевод

Библейской Лиги ERV

Когда Бог Всевышний разделил землю на народы, когда Он дал каждому народу его собственную землю, Он установил границы владений этих народов и создал столько народов, сколько Ангелов.
Перевод

Современный перевод РБО +

Когда Вышний народам владенья давал, когда Он разделял человеческий род, народам наделы Он определил по числу Божьих сынов.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Когда Всевышний народам владенья давал, когда расселял людей по земле, установил Он границы их обитания по числу сынов Божьих,
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Когда Бог Всевышний разделил землю на народы, когда Он дал каждому народу его собственную землю, Он установил границы владений этих народов и создал столько народов, сколько людей в Израиле.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Когда Всевышний давал уделы народам, и разселял сынов человеческих: тогда поставил пределы народов по числу сынов Израилевых.
Перевод

Елизаветинская Библия

Є҆гда̀ раздѣлѧ́ше вы́шнїй ѩ҆зы́ки, ѩ҆́кѡ разсѣ́ѧ сы́ны а҆да́мѡвы, поста́ви предѣ́лы ѩ҆зы́кѡвъ по числѹ̀ а҆́гг҃лъ бж҃їихъ,
Перевод

Елизаветинская на русском

Егда разделяюще вышний языки, яко разсея сыны адамовы, постави пределы языков по числу ангел Божиих,