Загрузка

Второзаконие 34:5

4 И сказал ему Господь: вот земля, о которой Я клялся Аврааму, Исааку и Иакову, говоря: "семени твоему дам ее"; Я дал тебе увидеть ее глазами твоими, но в нее ты не войдешь.
5 И умер там Моисей, раб Господень, в земле Моавитской, по слову Господню;
6 и погребен на долине в земле Моавитской против Беф-Фегора, и никто не знает места погребения его даже до сего дня.
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G5053 τελευτάω — умирает
Кончаться, умирать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
умирает , да умрет , умер , По смерти , смерти , скончался , при кончине
G3475 μωσεύς, μωσῆς — Моисей
Моисей (вождь Израильского народа, пророк В. З.); см. еврейское H4872 (מֹשֶׂה‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Моисей , Моисея , Моисею , Моисеевом , Моисеем , Моисееву , Моисеев + еще 7
G3610 οἰκέτης — слуга
Слуга, раб, прислуга при доме.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
слуга , слуг , Слуги , раба
G2962 κύριος — господа
Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом + еще 48
G1722 ἐν — в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда + еще 307
G1093 γῆ — земле
Земля: 1. почва; 2. мир, планета; в переносном смысле — человечество, люди; 3. страна, край; 4. суша, берег.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
земле , землю , земли , земля , земные , на земле , землею + еще 14
G1223 διά — через
предл., соответствующий рус. через; 1. с р. п.: через, сквозь, по прошествии, в течение, в продолжение, посредством, с помощью; 2. с в. п.: ради, из-за, по причине, вследствие; а также прист. со значением: а. сквозного движения, проникновения; б. распределенного действия; в. разделения; г. взаимности; д. усиления; е. завершенности.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
через , за , по , для , ради , посему , от + еще 154
G4487 ῥῆμα — слова
Слово, изречение, фраза, речь.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
слова , слово , словом , слов , слову , словам , том + еще 12
G2962 κύριος — господа
Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом + еще 48
Параллельные места
Симон Петр, раб и Апостол Иисуса Христа, принявшим с нами равно драгоценную веру по правде Бога нашего и Спасителя Иисуса Христа:
с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины,
И сказал Господь Моисею: вот, дни твои приблизились к смерти; призови Иисуса и станьте у [входа] скинии собрания, и Я дам ему наставления. И пришел Моисей и Иисус, и стали у [входа] скинии собрания.
и умри на горе, на которую ты взойдешь, и приложись к народу твоему, как умер Аарон, брат твой, на горе Ор, и приложился к народу своему,
3 Ибо Он достоин тем большей славы пред Моисеем, чем большую честь имеет в сравнении с домом тот, кто устроил его,
4 ибо всякий дом устрояется кем-либо; а устроивший все есть Бог.
5 И Моисей верен во всем доме Его, как служитель, для засвидетельствования того, что надлежало возвестить;
6 а Христос -- как Сын в доме Его; дом же Его -- мы, если только дерзновение и упование, которым хвалимся, твердо сохраним до конца.
Но раб не пребывает в доме вечно; сын пребывает вечно.
Итак, если Сын освободит вас, то истинно свободны будете.
По смерти Моисея, раба Господня, Господь сказал Иисусу, сыну Навину, служителю Моисееву:
Моисей, раб Мой, умер; итак встань, перейди через Иордан сей, ты и весь народ сей, в землю, которую Я даю им, сынам Израилевым.
Помните закон Моисея, раба Моего, который Я заповедал ему на Хориве для всего Израиля, равно как и правила и уставы.
и поют песнь Моисея, раба Божия, и песнь Агнца, говоря: велики и чудны дела Твои, Господи Боже Вседержитель! Праведны и истинны пути Твои, Царь святых!
Перевод

Синодальный перевод

И умер там Моисей, раб Господень, в земле Моавитской, по слову Господню;
Перевод

Новый русский перевод+

И Моисей, слуга Господа, умер там, в Моаве, как и сказал Господь.
Перевод

Библейской Лиги ERV

После этого Моисей, слуга Господний, умер там, на Моавской земле, как и сказал ему Господь.
Перевод

Современный перевод РБО +

И умер Моисей, раб Господа, в Моаве, как и сказал Господь.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Так и умер там Моисей, раб ГОСПОДА, на земле моавитской, как предрек ГОСПОДЬ.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

И вот Моисей, слуга Господний, умер там, на земле Моавской, как и сказал ему Господь.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

И умер там Моисей раб Господень в земле Моава, по слову Господню.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ сконча́сѧ та́мѡ мѡѷсе́й ра́бъ гд҇ень въ землѝ мѡа́вли сло́вомъ гд҇нимъ.
Перевод

Елизаветинская на русском

И скончася тамо моисей раб Господень в земли моавли словом Господним.