Бытие 24:63
62
А Исаак пришел из Беэр-лахай-рои, ибо жил он в земле полуденной.
63
При наступлении вечера Исаак вышел в поле поразмыслить, и возвел очи свои, и увидел: вот, идут верблюды.
64
Ревекка взглянула, и увидела Исаака, и спустилась с верблюда.
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G1831
ἐξέρχομαι
— вышел
Выходить, уходить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
вышел , выйдя , вышли , выйди , пошли , ходили , выйдет
+ еще 70
G2464
ἰσαάκ
— Исаака
Исаак (сын Авраама); см. еврейское H3327 (יִצְחָק).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Исаака , Исаак , Исааком , Исааке , Исааков , он Исаака , время двух сыновей от Исаака
+ еще 1
G1519
εἰς
— в
предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , на , во , к , для , чтобы , ко
+ еще 125
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G4314
πρός
— к
1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
к , им , ко , у , между , на , ему
+ еще 62
G1169
δειλός
— так боязливы
Трусливый, боязливый, робкий.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
так боязливы , боязливы , Боязливых
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G308
ἀναβλέπω
— взглянув
1. смотреть вверх, взирать, взглянуть; 2. прозревать, обретать зрение.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
взглянув , прозрел , он прозрел , прозревают , воззрев , мне прозреть , прозри
+ еще 7
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3788
ὀφθαλμός
— глаза
Глаз, око.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
глаза , очи , глаз , око , глазами , глазе , очей
+ еще 6
G1492
εἰδῶ
— увидев
1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем
+ еще 112
G2574
κάμηλος
— верблюду
Верблюд(ица).
Часть речи:
Существительное
Варианты перевода:
верблюду , верблюжьего , верблюда , из верблюжьего
G2064
ἔρχομαι
— пришел
Приходить, идти.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду
+ еще 161
Параллельные места
Да не отходит сия книга закона от уст твоих; но поучайся в ней день и ночь, дабы в точности исполнять все, что в ней написано: тогда ты будешь успешен в путях твоих и будешь поступать благоразумно.
но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!
Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.
О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои.
Как возвышенны для меня помышления Твои, Боже, и как велико число их!
Стану ли исчислять их, но они многочисленнее песка; когда я пробуждаюсь, я все еще с Тобою.
Вспоминаю дни древние, размышляю о всех делах Твоих, рассуждаю о делах рук Твоих.
Простираю к Тебе руки мои; душа моя - к Тебе, как жаждущая земля.
И сказал я: "вот мое горе - изменение десницы Всевышнего".
Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних;
Перевод
Синодальный перевод
При наступлении вечера Исаак вышел в поле поразмыслить, и возвёл очи свои, и увидел: вот, идут верблюды.
Перевод
Новый русский перевод+
и вот вечером он вышел в поле, и поднял взгляд и увидел, что идут верблюды.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Однажды вечером, когда Исаак вышел в поле прогуляться, он, подняв глаза, увидел, что издалека приближаются верблюды.
Перевод
Современный перевод РБО +
Вечером он вышел в поле, поглядел — и увидел приближающийся караван верблюдов.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Вечером Исаак вышел в поле поразмышлять и помолиться. Он посмотрел вдаль и увидел приближающихся верблюдов.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Однажды вечером Исаак вышел в поле поразмыслить, поднял глаза и увидел, что издалека приближаются верблюды.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
При наступлении вечера, Исаак вышел в поле для размышления; и возвел очи свои, и видит: вот, идут верблюды.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
И вышел Исаак в поле к вечеру размышлять363 и подняв глаза свои увидел шедших верблюдов.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ и҆зы́де ї҆саа́къ поглѹми́тисѧ на по́ле къ ве́черѹ, и҆ воззрѣ́въ ѻ҆чи́ма свои́ма, ви́дѣ велблю́ды и҆дѹ́щыѧ.
Перевод
Елизаветинская на русском
И изыде исаак поглумитися на поле к вечеру, и воззрев очима своима, виде велблюды идущыя.


