Бытие 6:9
8
Ной же обрел благодать пред очами Господа [Бога].
9
Вот житие Ноя: Ной был человек праведный и непорочный в роде своем; Ной ходил пред Богом.
10
Ной родил трех сынов: Сима, Хама и Иафета.
G3778
οὗτος
— это
Этот, сей.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
это , он , сей , сии , они , этот , тот
+ еще 49
G1161
δέ
— же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же
+ еще 62
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G1078
γένεσις
— природные
Происхождение, рождение, образование, начало; возможно — природа, жизнь.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
природные , жизни
G3575
νῶε
— Ноя
Ной (в родословной Иисуса Христа); см. еврейское H5146 (נֹחַ).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Ноя , Ной , Ноев , семейство Ноя
G3575
νῶε
— Ноя
Ной (в родословной Иисуса Христа); см. еврейское H5146 (נֹחַ).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Ноя , Ной , Ноев , семейство Ноя
G444
ἄνθρωπος
— человек
Человек; мн. ч. люди.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого
+ еще 64
G1342
δίκαιος
— праведника
Праведный: 1. правильный, истинный, правдивый; 2. справедливый, честный; 3. чтущий законы, живущий по законам, не погрешающий против законов, законный.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
праведника , праведный , праведен , праведников , праведного , праведны , праведных
+ еще 24
G5046
τέλειος
— совершенны
Совершенный, законченный, полный.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
совершенны , совершенным , совершенный , совершенное , совершенная , совершен , совершенными
+ еще 4
G5607
ὤν
— будучи
Существующий, являющийся, находящийся; наст. прич. от G1510 (ειμι).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
будучи , есть , был , бывшие , были , находящимся , кто
+ еще 55
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G1074
γενεά
— род
1. род, потомок, семейство, отпрыск, происхождение; 2. поколение.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
род , родов , рода , родом , роды , роде , роду
+ еще 4
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2316
θεός
— бога
Бог, бог.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом
+ еще 54
G2100
εὐαρεστέω
— что угодил
1. угождать, нравиться, быть по душе; 2. быть довольным, удовлетворенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
что угодил , угодить , благоугодны
G3575
νῶε
— Ноя
Ной (в родословной Иисуса Христа); см. еврейское H5146 (נֹחַ).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Ноя , Ной , Ноев , семейство Ноя
Параллельные места
3Цар 3:6
1Пет 2:5
2Пар 15:17
2Пар 25:2
2Пет 2:5
Деян 10:22
Еккл 7:20
Иез 14:14
Иез 14:20
Гал 3:11
Быт 10:1
Быт 17:1
Быт 2:4
Быт 48:15
Быт 5:1
Быт 5:22
Быт 5:24
Быт 7:1
Ав 2:4
Евр 11:7
Иов 1:1
Иов 1:8
Иов 12:4
Лк 1:6
Лк 2:25
Лк 23:50
Филл 3:9-15
Прит 4:18
Пс 36:37
Рим 1:17
И сказал Соломон: Ты сделал рабу Твоему Давиду, отцу моему, великую милость; и за то, что он ходил пред Тобою в истине и правде и с искренним сердцем пред Тобою, Ты сохранил ему эту великую милость и даровал ему сына, который сидел бы на престоле его, как это и есть ныне;
и сами, как живые камни, устрояйте из себя дом духовный, священство святое, чтобы приносить духовные жертвы, благоприятные Богу Иисусом Христом.
Хотя высоты не были отменены у Израиля, но сердце Асы было вполне предано Господу во все дни его.
И делал он угодное в очах Господних, но не от полного сердца.
и если не пощадил первого мира, но в восьми душах сохранил семейство Ноя, проповедника правды, когда навел потоп на мир нечестивых;
Они же сказали: Корнилий сотник, муж добродетельный и боящийся Бога, одобряемый всем народом Иудейским, получил от святаго Ангела повеление призвать тебя в дом свой и послушать речей твоих.
Нет человека праведного на земле, который делал бы добро и не грешил бы;
и если бы нашлись в ней сии три мужа: Ной, Даниил и Иов, - то они праведностью своею спасли бы только свои души, говорит Господь Бог.
то Ной, Даниил и Иов среди нее, - живу Я, говорит Господь Бог, - не спасли бы ни сыновей, ни дочерей; праведностью своею они спасли бы только свои души.
А что законом никто не оправдывается пред Богом, это ясно, потому что праведный верою жив будет.
Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети.
Аврам был девяноста девяти лет, и Господь явился Авраму и сказал ему: Я Бог Всемогущий; ходи предо Мною и будь непорочен;
Вот происхождение неба и земли, при сотворении их, в то время, когда Господь Бог создал землю и небо,
И благословил Иосифа и сказал: Бог, пред Которым ходили отцы мои Авраам и Исаак, Бог, пасущий меня с тех пор, как я существую, до сего дня,
Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста [200] лет и родил сынов и дочерей.
И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
И сказал Господь [Бог] Ною: войди ты и все семейство твое в ковчег, ибо тебя увидел Я праведным предо Мною в роде сем;
Вот, душа надменная не успокоится, а праведный своею верою жив будет.
Верою Ной, получив откровение о том, что еще не было видимо, благоговея приготовил ковчег для спасения дома своего; ею осудил он (весь) мир, и сделался наследником праведности по вере.
Был человек в земле Уц, имя его Иов; и был человек этот непорочен, справедлив и богобоязнен и удалялся от зла.
И сказал Господь сатане: обратил ли ты внимание твое на раба Моего Иова? ибо нет такого, как он, на земле: человек непорочный, справедливый, богобоязненный и удаляющийся от зла.
Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем -- человек праведный, непорочный.
Оба они были праведны пред Богом, поступая по всем заповедям и уставам Господним беспорочно.
Тогда был в Иерусалиме человек, именем Симеон. Он был муж праведный и благочестивый, чающий утешения Израилева; и Дух Святый был на нем.
Тогда некто, именем Иосиф, член совета, человек добрый и правдивый,
9
и найтись в Нем не со своею праведностью, которая от закона, но с тою, которая через веру во Христа, с праведностью от Бога по вере;
10
чтобы познать Его, и силу воскресения Его, и участие в страданиях Его, сообразуясь смерти Его,
11
чтобы достигнуть воскресения мертвых.
12
Говорю так не потому, чтобы я уже достиг, или усовершился; но стремлюсь, не достигну ли я, как достиг меня Христос Иисус.
13
Братия, я не почитаю себя достигшим; а только, забывая заднее и простираясь вперед,
14
стремлюсь к цели, к почести вышнего звания Божия во Христе Иисусе.
15
Итак, кто из нас совершен, так должен мыслить; если же вы о чем иначе мыслите, то и это Бог вам откроет.
Стезя праведных - как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня.
Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность такого человека есть мир;
В нем открывается правда Божия от веры в веру, как написано: праведный верою жив будет.
Перевод
Синодальный перевод
Вот житие Ноя: Ной был человек праведный и непорочный в роде своём; Ной ходил пред Богом.
Перевод
Новый русский перевод+
Вот повествование о Ное. Среди людей того времени лишь только Ной был праведен и беспорочен; он ходил с Богом.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Ной всю свою жизнь был праведным человеком и всегда следовал воле Божьей.
Перевод
Современный перевод РБО +
Вот рассказ про род Ноя. Среди людей того времени один только Ной был праведен и непорочен; его жизнь шла с Богом.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
РАССКАЗ О НОЕ. Ной был благочестивым и непорочным человеком среди своих современников; он жил в тесном общении с Богом.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Ной всю свою жизнь был праведным человеком и всегда следовал Богу.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Вот родословие Ноя. Ной был человек праведный и непорочный в свое время; с Богом ходил Ной.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Вот бытие78 Ноя. Ной (был) человек праведный, совершенный в роде своем, Ной был угоден Богу.
Перевод
Елизаветинская Библия
Сїѧ҄ же бытїѧ҄ нѡ́єва: нѡ́е человѣ́къ првднъ, соверше́нъ сы́й въ ро́дѣ свое́мъ, бг҃ѹ ѹ҆годѝ нѡ́е.
Перевод
Елизаветинская на русском
Сия же бытия ноева: ное человек праведен совершен сый в роде своем, Богу угоди ное.


