Загрузка
9 камень оникс и камни вставные для ефода и наперсника.
10 И всякий из вас мудрый сердцем пусть придет и сделает все, что повелел Господь:
11 скинию и покров ее и верхнюю покрышку ее, крючки и брусья ее, шесты ее, столбы ее и подножия ее,
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G3956 πᾶς — все
1. всякий, каждый; 2. весь, целый.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое + еще 99
G4680 σοφός — мудрых
Мудрый, премудрый, разумный, сообразительный, умелый, искусный, опытный; как сущ. мудрец.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
мудрых , премудрому , мудрецов , мудрым , Мудр , мудрецам , мудрыми + еще 6
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2588 καρδία — сердца
Сердце: 1. физический орган; 2. источник всего в человеке: мыслей, воли, желаний, чувств и страстей; 3. в переносном смысле — сердцевина, центр.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
сердца , сердце , сердцем , сердцах , сердец , сердцу , сердцами + еще 3
G1722 ἐν — в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда + еще 307
G5213 ὑμῖν — вам
Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас + еще 28
G2064 ἔρχομαι — пришел
Приходить, идти.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду + еще 161
G2038 ἐργάζομαι — делать
Работать, трудиться, производить, вырабатывать, делать, творить, совершать, зарабатывать, наживать (трудом).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
делать , делающему , работая , сделала , делает , делаю , работать + еще 23
G3956 πᾶς — все
1. всякий, каждый; 2. весь, целый.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое + еще 99
G3745 ὅσος — что
Насколько или как велик, насколько многочисленный или большой, какой, каков.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
что , которые , сколько , все , как , чего , кого + еще 21
G4929 συντάσσω — повелел
Повелевать, предписывать, устанавливать, определять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
повелел , сказал
G2962 κύριος — господа
Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом + еще 48
Параллельные места
1 И сказал Господь Моисею, говоря:
2 смотри, Я назначаю именно Веселеила, сына Уриева, сына Орова, из колена Иудина;
3 и Я исполнил его Духом Божиим, мудростью, разумением, ведением и всяким искусством,
4 работать из золота, серебра и меди, [из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона],
5 резать камни для вставливания и резать дерево для всякого дела;
6 и вот, Я даю ему помощником Аголиава, сына Ахисамахова, из колена Данова, и в сердце всякого мудрого вложу мудрость, дабы они сделали всё, что Я повелел тебе:
1 И стал работать Веселеил и Аголиав и все мудрые сердцем, которым Господь дал мудрость и разумение, чтоб уметь сделать всякую работу, потребную для святилища, как повелел Господь.
2 И призвал Моисей Веселеила и Аголиава и всех мудрых сердцем, которым Господь дал мудрость, и всех, коих влекло сердце приступить к работе и работать.
3 И взяли они от Моисея все приношения, которые принесли сыны Израилевы, на [все] потребности святилища, чтобы работать. Между тем еще продолжали приносить к нему добровольные дары каждое утро.
4 Тогда пришли все мудрые сердцем, производившие всякие работы святилища, каждый от своей работы, какою кто занимался,
Перевод

Синодальный перевод

И всякий из вас мудрый сердцем пусть придёт и сделает всё, что повелел Господь:
Перевод

Новый русский перевод+

Те из вас, кто искусен в ремеслах, пусть придут и сделают всё, что повелел Господь:
Перевод

Библейской Лиги ERV

Те из вас, кто искусны в ремеслах, должны сделать всё, что повелел Господь:
Перевод

Современный перевод РБО +

Пусть ваши умельцы придут и сделают все, что Господь повелел сделать:
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

И пусть все умельцы среди вас соберутся и сделают всё, что повелел ГОСПОДЬ:
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Те из вас, кто искусен в ремеслах, должны сделать всё, что повелел Господь:
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

И все мудрые сердцем у вас пусть прядут и делают все, что повелел Иегова:
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ всѧ́къ премѹ́дрый се́рдцемъ въ ва́съ ше́дъ да дѣ́лаетъ всѧ҄, є҆ли҄ка заповѣ́да гд҇ь:
Перевод

Елизаветинская на русском

и всяк премудрый сердцем в вас шед да делает вся, елика заповеда Господь: