Екклесиаста 6:4
3
Если бы какой человек родил сто детей, и прожил многие годы, и еще умножились дни жизни его, но душа его не наслаждалась бы добром и не было бы ему и погребения, то я сказал бы: выкидыш счастливее его,
4
потому что он напрасно пришел и отошел во тьму, и его имя покрыто мраком.
5
Он даже не видел и не знал солнца: ему покойнее, нежели тому.
G3754
ὅτι
— что
1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому
+ еще 28
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G3153
ματαιότης
— пустословие
Тщета, суетность, пустота, бесцельность.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
пустословие , суете , суетности
G2064
ἔρχομαι
— пришел
Приходить, идти.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду
+ еще 161
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G4655
σκότος
— тьмы
Тьма, темнота, мрак.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
тьмы , тьма , тьме , тьму , же тьма , ли тьма , во мраке
+ еще 2
G4198
πορεύομαι
— пойдите
Идти, ходить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
пойдите , иди , пошел , пошли , пойди , идет , иду
+ еще 63
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G4655
σκότος
— тьмы
Тьма, темнота, мрак.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
тьмы , тьма , тьме , тьму , же тьма , ли тьма , во мраке
+ еще 2
G3686
ὄνομα
— имя
Имя, название; имя в Библии представляет все, что может быть правдиво сказано о человеке: его природа, характер, положение, интересы, желания, дела.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
имя , именем , имени , имена , по имени , ли именем , во имя
+ еще 10
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G2572
καλύπτω
— покрывалась
Покрывать, закрывать, скрывать, укрывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
покрывалась , сокровенного , не покрывает , покройте , покроет , покрывает , закрыто
+ еще 1
Перевод
Синодальный перевод
потому что он напрасно пришёл и отошёл во тьму, и его имя покрыто мраком.
Перевод
Новый русский перевод+
потому что он приходит напрасно и уходит во тьму, и во тьме скрывается имя его.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Это и вправду бессмысленно, если ребёнок рождается мёртвым. Он без имени быстро уходит в могильную тьму.
Перевод
Современный перевод РБО +
ибо принесен дуновением и во тьму уходит, и тьма скрывает его имя.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Он был понапрасну зачат и во тьму ушел, и во тьме уже сокрыто имя его:
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Это вправду бессмысленно: если ребёнок рождается мёртвым, то быстро уходит в могильную тьму и зачастую без имени.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
потому что тот шел напрасно, и отошел во тьму, и имя его скрылось во тьме;
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо он173 в суете пришел и во тьме174 отходит, и во тьме имя его сокроется,
Перевод
Елизаветинская Библия
ѩ҆́кѡ въ сѹетѣ̀ прїи́де и҆ во тмѹ̀ и҆́детъ, и҆ во тмѣ̀ и҆́мѧ є҆гѡ̀ покры́етсѧ:
Перевод
Елизаветинская на русском
яко в суете прииде и во тму идет, и во тме имя его покрыется:


