Загрузка
20 А Иуда будет жить вечно и Иерусалим - в роды родов.
21 Я смою кровь их, которую не смыл еще, и Господь будет обитать на Сионе.
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G1556 ἐκδικέω — защити
1. мстить, наказывать, взыскивать; 2. защищать, оправдывать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
защити , защищу , мстите , наказать , не мстишь , взыскал
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G129 αἷμα — кровь
1. кровь (носитель жизни); 2. запрещено есть; 3. симв. человечность (кровь и плоть), а также искупление; 4. в переносном смысле — вино, виноградный сок.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
кровь , крови , кровию , кровью , пролитии крови , от крови , чтобы кровь + еще 3
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G3364 οὐ μή — не
Нет не, вовсе не, никак не.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
не , тот не , вы не , ты не , то вы не , да не , так что не + еще 5
G3364 οὐ μή — не
Нет не, вовсе не, никак не.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
не , тот не , вы не , ты не , то вы не , да не , так что не + еще 5
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G2962 κύριος — господа
Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом + еще 48
G2681 κατασκηνόω — укрываются
1. вить гнездо; 2. находить пристанище, разбивать палатку, обитать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
укрываются , укрываться , укрывались , упокоится
G1722 ἐν — в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда + еще 307
G4622 σιών — Сионе
Сион (гора, на склонах которой находиться город Иерусалим; а также образно об Иерусалиме); см. еврейское H6726 (צִיּוֹן‎).
Часть речи: Существительное и географическое название
Варианты перевода:
Сионе , Сионовой , Сионова , Сиона , Сиону
Параллельные места
И окроплю вас чистою водою, и вы очиститесь от всех скверн ваших, и от всех идолов ваших очищу вас.
И освобожу вас от всех нечистот ваших, и призову хлеб, и умножу его, и не дам вам терпеть голода.
Всего кругом восемнадцать тысяч. А имя городу с того дня будет: "Господь там".
когда Господь омоет скверну дочерей Сиона и очистит кровь Иерусалима из среды его духом суда и духом огня.
Тогда узнаете, что Я Господь Бог ваш, обитающий на Сионе, на святой горе Моей; и будет Иерусалим святынею, и не будут уже иноплеменники проходить через него.
И, отвечая, весь народ сказал: кровь Его на нас и на детях наших.
И услышал я громкий голос с неба, говорящий: се, скиния Бога с человеками, и Он будет обитать с ними; они будут Его народом, и Сам Бог с ними будет Богом их.
Перевод

Синодальный перевод

Я смою кровь их, которую не смыл ещё, и Господь будет обитать на Сионе.
Перевод

Новый русский перевод+

Я смою их кровь, которую ещё не смыл». Господь будет жить на Сионе!
Перевод

Перевод Десницкого

Невинной сочту пролитую кровь, которую прежде не считал невинной. Господь будет обитать на Сионе!
Перевод

Библейской Лиги ERV

Я жестоко накажу тех людей, которые убивали Мой народ!» Господь Бог будет жить на Сионе!
Перевод

Современный перевод РБО +

Отомщу за их кровь, не прощу! Господь живет на Сионе!»
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Они убивали Мой народ, и Я накажу их за это!" Господь Бог будет обитать на Сионе!
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

И взыщу (за) кровь их и не прощу, и Господь будет обитать на Сионе.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ взыщѹ̀ кро́ви и҆́хъ и҆ не ѡ҆безвиню̀: и҆ гд҇ь всели́тсѧ въ сїѡ́нѣ.
Перевод

Елизаветинская на русском

И взыщу крови их и не обезвиню: и Господь вселится в сионе.