Исаия 32:17
16
Тогда суд водворится в этой пустыне, и правосудие будет пребывать на плодоносном поле.
17
И делом правды будет мир, и плодом правосудия - спокойствие и безопасность вовеки.
18
Тогда народ мой будет жить в обители мира и в селениях безопасных, и в покоищах блаженных.
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2041
ἔργον
— дела
1. дело, действие; 2. труд, работа, занятие, деятельность; 3. произведение, работа, изделие, творение.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
дела , дело , делам , дел , делах , деле , делами
+ еще 11
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G1343
δικαιοσύνη
— праведности
1. праведность, справедливость, законность, правда (в смысле «справедливости» или «порядка, основанного на справедливости»); 2. оправдание.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
праведности , правды , праведность , правду , правде , правда , праведностью
+ еще 10
G1515
εἰρήνη
— мир
Мир, безопасность, покой; часто — благополучие как еврейское H7965 (שָׂלוֹם).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
мир , мира , миром , мире , миру , то мир , безопасности
+ еще 3
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G2902
κρατέω
— взяв
1. властвовать, господствовать, обладать силой; 2. овладевать, захватывать, брать, схватывать; 3. держать, удерживать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
взяв , взял , схватив , схватить , взять , возьмите , брали
+ еще 26
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G1343
δικαιοσύνη
— праведности
1. праведность, справедливость, законность, правда (в смысле «справедливости» или «порядка, основанного на справедливости»); 2. оправдание.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
праведности , правды , праведность , правду , правде , правда , праведностью
+ еще 10
G372
ἀνάπαυσις
— покоя
1. перерыв, передышка; 2. покой, отдых.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
покоя , покой
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3982
πείθω, πειθώ
— уверен
Убеждать; ср. з. -страд. или 2-е сов. вр. быть уверенным, надеяться, поддаваться убеждению, слушаться, повиноваться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
уверен , слушались , я уверен , надеяться , мы уверены , возбудили , уповал
+ еще 36
G2193
ἕως
— до
Пока, пока не, до тех пор пока, доколе, покуда.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
до , доколе , пока , доныне , как , даже до , даже
+ еще 21
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G165
αἰών
— веки
1. век (жизнь человека, поколение), эпоха, эра; 2. вечность, неопределенно долгий период времени; 3. мир, вселенная; 4. мирская система, обычай (этого мира), сей век.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
веки , веков , века , веке , век , вечности , вечно
+ еще 10
Параллельные места
1Ин 3:18-24
1Ин 4:17
2Кор 1:12
2Пет 1:10
2Пет 1:11
Иез 37:21
Иез 37:22
Иез 37:25
Иез 39:29
Евр 6:11
Ис 11:13
Ис 11:6-9
Ис 2:3
Ис 2:4
Ис 26:3
Ис 48:18
Ис 54:13
Ис 54:14
Ис 55:12
Ис 57:19
Ис 66:12
Ис 9:7
Иак 3:17
Иак 3:18
Мих 4:3
Мих 4:4
Филл 4:6-9
Прит 14:26
Пс 111:6-9
Пс 118:165
Пс 71:2
Пс 71:3
Пс 84:8
Рим 14:17
18
Дети мои! станем любить не словом или языком, но делом и истиною.
19
И вот по чему узнаем, что мы от истины, и успокаиваем пред Ним сердца наши;
20
ибо если сердце наше осуждает нас, то кольми паче Бог, потому что Бог больше сердца нашего и знает все.
21
Возлюбленные! если сердце наше не осуждает нас, то мы имеем дерзновение к Богу,
22
и, чего ни попросим, получим от Него, потому что соблюдаем заповеди Его и делаем благоугодное пред Ним.
23
А заповедь Его та, чтобы мы веровали во имя Сына Его Иисуса Христа и любили друг друга, как Он заповедал нам.
24
И кто сохраняет заповеди Его, тот пребывает в Нем, и Он в том. А что Он пребывает в нас, узнаем по духу, который Он дал нам.
Любовь до того совершенства достигает в нас, что мы имеем дерзновение в день суда, потому что поступаем в мире сем, как Он.
Ибо похвала наша сия есть свидетельство совести нашей, что мы в простоте и богоугодной искренности, не по плотской мудрости, но по благодати Божией, жили в мире, особенно же у вас.
Посему, братия, более и более старайтесь делать твердым ваше звание и избрание; так поступая, никогда не преткнетесь,
ибо так откроется вам свободный вход в вечное Царство Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа.
то скажи им: так говорит Господь Бог: вот, Я возьму сынов Израилевых из среды народов, между которыми они находятся, и соберу их отовсюду и приведу их в землю их.
На этой земле, на горах Израиля Я сделаю их одним народом, и один Царь будет царем у всех их, и не будут более двумя народами, и уже не будут вперед разделяться на два царства.
И будут жить на земле, которую Я дал рабу Моему Иакову, на которой жили отцы их; там будут жить они и дети их, и дети детей их во веки; и раб Мой Давид будет князем у них вечно.
и не буду уже скрывать от них лица Моего, потому что Я изолью дух Мой на дом Израилев, говорит Господь Бог.
Желаем же, чтобы каждый из вас, для совершенной уверенности в надежде, оказывал такую же ревность до конца,
И прекратится зависть Ефрема, и враждующие против Иуды будут истреблены. Ефрем не будет завидовать Иуде, и Иуда не будет притеснять Ефрема.
6
Тогда волк будет жить вместе с ягненком, и барс будет лежать вместе с козленком; и теленок, и молодой лев, и вол будут вместе, и малое дитя будет водить их.
7
И корова будет пастись с медведицею, и детеныши их будут лежать вместе, и лев, как вол, будет есть солому.
8
И младенец будет играть над норою аспида, и дитя протянет руку свою на гнездо змеи.
9
Не будут делать зла и вреда на всей святой горе Моей, ибо земля будет наполнена ведением Господа, как воды наполняют море.
И пойдут многие народы и скажут: придите, и взойдем на гору Господню, в дом Бога Иаковлева, и научит Он нас Своим путям и будем ходить по стезям Его; ибо от Сиона выйдет закон, и слово Господне - из Иерусалима.
И будет Он судить народы, и обличит многие племена; и перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы: не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.
Твердого духом Ты хранишь в совершенном мире, ибо на Тебя уповает он.
О, если бы ты внимал заповедям Моим! тогда мир твой был бы как река, и правда твоя - как волны морские.
И все сыновья твои будут научены Господом, и великий мир будет у сыновей твоих.
Ты утвердишься правдою, будешь далека от угнетения, ибо тебе бояться нечего, и от ужаса, ибо он не приблизится к тебе.
Итак вы выйдете с веселием и будете провожаемы с миром; горы и холмы будут петь пред вами песнь, и все дерева в поле рукоплескать вам.
Я исполню слово: мир, мир дальнему и ближнему, говорит Господь, и исцелю его.
Ибо так говорит Господь: вот, Я направляю к нему мир как реку, и богатство народов - как разливающийся поток для наслаждения вашего; на руках будут носить вас и на коленях ласкать.
Умножению владычества Его и мира нет предела на престоле Давида и в царстве его, чтобы Ему утвердить его и укрепить его судом и правдою отныне и до века. Ревность Господа Саваофа соделает это.
Но мудрость, сходящая свыше, во-первых, чиста, потом мирна, скромна, послушлива, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и нелицемерна.
Плод же правды в мире сеется у тех, которые хранят мир.
И будет Он судить многие народы, и обличит многие племена в отдаленных странах; и перекуют они мечи свои на орала и копья свои - на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.
Но каждый будет сидеть под своею виноградною лозою и под своею смоковницею, и никто не будет устрашать их, ибо уста Господа Саваофа изрекли это.
6
Не заботьтесь ни о чем, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом,
7
и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдет сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе.
8
Наконец, братия мои, что только истинно, что честно, что справедливо, что чисто, что любезно, что достославно, что только добродетель и похвала, о том помышляйте.
9
Чему вы научились, что приняли и слышали и видели во мне, то исполняйте, -- и Бог мира будет с вами.
В страхе пред Господом - надежда твердая, и сынам Своим Он прибежище.
6
Он вовек не поколеблется; в вечной памяти будет праведник.
7
Не убоится худой молвы: сердце его твердо, уповая на Господа.
8
Утверждено сердце его: он не убоится, когда посмотрит на врагов своих.
9
Он расточил, роздал нищим; правда его пребывает во веки; рог его вознесется во славе.
Велик мир у любящих закон Твой, и нет им преткновения.
да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде;
да принесут горы мир людям и холмы правду;
Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даруй нам.
Ибо Царствие Божие не пища и питие, но праведность и мир и радость во Святом Духе.
Перевод
Синодальный перевод
И делом правды будет мир, и плодом правосудия — спокойствие и безопасность вовеки.
Перевод
Новый русский перевод+
Плодом праведности будет мир; следствием праведности будут покой и безопасность навеки.
Перевод
Перевод Десницкого
Праведность принесет мир, праведность сотворит покой и безопасность навеки.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Это добро принесёт спасение и мир навеки.
Перевод
Современный перевод РБО +
Эта праведность мир принесет, эта праведность дарует покой, безопасность навеки.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Праведность принесет с собою мир, сотворит праведность покой и утвердит безопасность навеки.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Это добро принесёт спасение и мир навеки.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
И делом правды будет мир и правда доставит покой и будут покойны вовеки.
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ бѹ́дѹтъ дѣла̀ пра́вды ми́ръ, и҆ ѡ҆держи́тъ пра́вда поко́й, и҆ ѹ҆пова́юще бѹ́дѹтъ до вѣ́ка:
Перевод
Елизаветинская на русском
и будут дела правды мир, и одержит правда покой, и уповающе будут до века:


