Исаия 33:16
15
Тот, кто ходит в правде и говорит истину; кто презирает корысть от притеснения, удерживает руки свои от взяток, затыкает уши свои, чтобы не слышать о кровопролитии, и закрывает глаза свои, чтобы не видеть зла;
16
тот будет обитать на высотах; убежище его - неприступные скалы; хлеб будет дан ему; вода у него не иссякнет.
17
Глаза твои увидят Царя в красоте Его, узрят землю отдаленную;
G3778
οὗτος
— это
Этот, сей.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
это , он , сей , сии , они , этот , тот
+ еще 49
G3611
οἰκέω
— живет
1. перех. населять; 2. неперех. жить, обитать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
живет , живущий , жить , Который обитает
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G5308
ὑψηλός
— высокую
Высокий, возвышенный, вознесенный; в переносном смысле — высокомерный, надменный.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
высокую , что высоко , вознесенною , высокомудрствуйте , высоте , выше
G4693
σπήλαιον
— вертепом
Пещера.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
вертепом , пещера , по пещерам , пещеры
G4073
πέτρα
— камне
Скала, каменная глыба, утес.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
камне , камень , скале , камни , камня , ущелья , камням
G2478
ἰσχυρός
— сильного
Сильный, мощный, могущественный, крепкий.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
сильного , сильный , сильнейший , сильнее , крепки , силен , меня
+ еще 8
G740
ἄρτος
— хлеб
Хлеб; а также пища.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
хлеб , хлебов , хлеба , хлебы , хлебом , хлебами , у него хлеба
+ еще 5
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G1325
δίδωμι
— дал
Давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
дал , даст , дам , дать , дано , ты дал , дает
+ еще 136
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G5204
ὕδωρ
— воды
Вода.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
воды , воду , вод , воде , водою , вода , и ты воды
+ еще 4
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G4103
πιστός
— верен
1. верный, истинный, надежный; 2. верующий, питающий уверенность.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
верен , верный , верным , верны , верно , верного , верные
+ еще 14
Параллельные места
Ав 3:19
Ис 26:1-5
Ис 32:18
Лк 12:29-31
Прит 1:33
Прит 18:10
Пс 106:41
Пс 110:5
Пс 14:1
Пс 17:33
Пс 32:18
Пс 33:10
Пс 36:3
Пс 89:1
Пс 90:1-10
Пс 90:14
Господь Бог - сила моя: Он сделает ноги мои как у оленя и на высоты мои возведет меня! [Начальнику хора.]
1
В тот день будет воспета песнь сия в земле Иудиной: город крепкий у нас; спасение дал Он вместо стены и вала.
2
Отворите ворота; да войдет народ праведный, хранящий истину.
3
Твердого духом Ты хранишь в совершенном мире, ибо на Тебя уповает он.
4
Уповайте на Господа вовеки, ибо Господь Бог есть твердыня вечная:
5
Он ниспроверг живших на высоте, высоко стоявший город; поверг его, поверг на землю, бросил его в прах.
Тогда народ мой будет жить в обители мира и в селениях безопасных, и в покоищах блаженных.
29
Итак, не ищите, что вам есть, или что пить, и не беспокойтесь,
30
потому что всего этого ищут люди мира сего; ваш же Отец знает, что вы имеете нужду в том;
31
наипаче ищите Царствия Божия, и это все приложится вам.
а слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась зла".
Имя Господа - крепкая башня: убегает в нее праведник - и безопасен.
Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
Пищу дает боящимся Его; вечно помнит завет Свой.
Господи! кто может пребывать в жилище Твоем? кто может обитать на святой горе Твоей?
Бог препоясывает меня силою и устрояет мне верный путь;
Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
Бойтесь Господа, [все] святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.
Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.
Молитва Моисея, человека Божия.
1
Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
2
говорит Господу: "прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!"
3
Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
4
перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение - истина Его.
5
Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
6
язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
7
Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
8
только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
9
Ибо ты сказал: "Господь - упование мое"; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
10
не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
"За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
Перевод
Синодальный перевод
тот будет обитать на высотах; убежище его — неприступные скалы; хлеб будет дан ему; вода у него не иссякнет.
Перевод
Новый русский перевод+
такой человек будет жить на высотах, убежищем ему будет горная крепость. Хлеб ему будет дан, и вода у него не иссякнет.
Перевод
Перевод Десницкого
вот кто будет обитать в выси, поселится в горных твердынях, и будет дан ему хлеб, и вода у него не иссякнет».
Перевод
Библейской Лиги ERV
Они будут жить на высоких холмах, под защитой высоких крепостей, и у них всегда будет хлеб и вода.
Перевод
Современный перевод РБО +
Будет он обитать на горах, его убежищем станут неприступные скалы; и еда у него будет, и воды — всегда вдоволь».
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
вот кто будет обитать на высотах, укрыт в горных твердынях, хлеб у него будет всегда и вода никогда не иссякнет».
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Они будут жить на высоких местах, под защитой высокой скалы, и у них всегда будет хлеб и вода.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Таковой поселится в высокой пещере, в твердой скале; хлеб будет дан ему и вода у него не изсякнет.
Перевод
Елизаветинская Библия
се́й всели́тсѧ во высо́цѣ пеще́рѣ ка́мене крѣ́пкагѡ: хлѣ́бъ є҆мѹ̀ да́стсѧ, и҆ вода̀ є҆гѡ̀ вѣ́рна.
Перевод
Елизаветинская на русском
сей вселится во высоце пещере камене крепкаго: хлеб ему дастся и вода его верна.


