Загрузка
15 Тот, кто ходит в правде и говорит истину; кто презирает корысть от притеснения, удерживает руки свои от взяток, затыкает уши свои, чтобы не слышать о кровопролитии, и закрывает глаза свои, чтобы не видеть зла;
16 тот будет обитать на высотах; убежище его - неприступные скалы; хлеб будет дан ему; вода у него не иссякнет.
17 Глаза твои увидят Царя в красоте Его, узрят землю отдаленную;
G3778 οὗτος — это
Этот, сей.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
это , он , сей , сии , они , этот , тот + еще 49
G3611 οἰκέω — живет
1. перех. населять; 2. неперех. жить, обитать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
живет , живущий , жить , Который обитает
G1722 ἐν — в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда + еще 307
G5308 ὑψηλός — высокую
Высокий, возвышенный, вознесенный; в переносном смысле — высокомерный, надменный.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
высокую , что высоко , вознесенною , высокомудрствуйте , высоте , выше
G4693 σπήλαιον — вертепом
Пещера.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
вертепом , пещера , по пещерам , пещеры
G4073 πέτρα — камне
Скала, каменная глыба, утес.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
камне , камень , скале , камни , камня , ущелья , камням
G2478 ἰσχυρός — сильного
Сильный, мощный, могущественный, крепкий.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
сильного , сильный , сильнейший , сильнее , крепки , силен , меня + еще 8
G740 ἄρτος — хлеб
Хлеб; а также пища.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
хлеб , хлебов , хлеба , хлебы , хлебом , хлебами , у него хлеба + еще 5
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G1325 δίδωμι — дал
Давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
дал , даст , дам , дать , дано , ты дал , дает + еще 136
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G5204 ὕδωρ — воды
Вода.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
воды , воду , вод , воде , водою , вода , и ты воды + еще 4
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G4103 πιστός — верен
1. верный, истинный, надежный; 2. верующий, питающий уверенность.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
верен , верный , верным , верны , верно , верного , верные + еще 14
Параллельные места
Господь Бог - сила моя: Он сделает ноги мои как у оленя и на высоты мои возведет меня! [Начальнику хора.]
1 В тот день будет воспета песнь сия в земле Иудиной: город крепкий у нас; спасение дал Он вместо стены и вала.
2 Отворите ворота; да войдет народ праведный, хранящий истину.
3 Твердого духом Ты хранишь в совершенном мире, ибо на Тебя уповает он.
4 Уповайте на Господа вовеки, ибо Господь Бог есть твердыня вечная:
5 Он ниспроверг живших на высоте, высоко стоявший город; поверг его, поверг на землю, бросил его в прах.
Тогда народ мой будет жить в обители мира и в селениях безопасных, и в покоищах блаженных.
29 Итак, не ищите, что вам есть, или что пить, и не беспокойтесь,
30 потому что всего этого ищут люди мира сего; ваш же Отец знает, что вы имеете нужду в том;
31 наипаче ищите Царствия Божия, и это все приложится вам.
а слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась зла".
Имя Господа - крепкая башня: убегает в нее праведник - и безопасен.
Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
Пищу дает боящимся Его; вечно помнит завет Свой.
Господи! кто может пребывать в жилище Твоем? кто может обитать на святой горе Твоей?
Бог препоясывает меня силою и устрояет мне верный путь;
Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
Бойтесь Господа, [все] святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.
Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.
Молитва Моисея, человека Божия.
1 Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
2 говорит Господу: "прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!"
3 Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
4 перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение - истина Его.
5 Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
6 язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
7 Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
8 только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
9 Ибо ты сказал: "Господь - упование мое"; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
10 не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
"За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
Перевод

Синодальный перевод

тот будет обитать на высотах; убежище его — неприступные скалы; хлеб будет дан ему; вода у него не иссякнет.
Перевод

Новый русский перевод+

такой человек будет жить на высотах, убежищем ему будет горная крепость. Хлеб ему будет дан, и вода у него не иссякнет.
Перевод

Перевод Десницкого

вот кто будет обитать в выси, поселится в горных твердынях, и будет дан ему хлеб, и вода у него не иссякнет».
Перевод

Библейской Лиги ERV

Они будут жить на высоких холмах, под защитой высоких крепостей, и у них всегда будет хлеб и вода.
Перевод

Современный перевод РБО +

Будет он обитать на горах, его убежищем станут неприступные скалы; и еда у него будет, и воды — всегда вдоволь».
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

вот кто будет обитать на высотах, укрыт в горных твердынях, хлеб у него будет всегда и вода никогда не иссякнет».
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Они будут жить на высоких местах, под защитой высокой скалы, и у них всегда будет хлеб и вода.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Таковой поселится в высокой пещере, в твердой скале; хлеб будет дан ему и вода у него не изсякнет.
Перевод

Елизаветинская Библия

се́й всели́тсѧ во высо́цѣ пеще́рѣ ка́мене крѣ́пкагѡ: хлѣ́бъ є҆мѹ̀ да́стсѧ, и҆ вода̀ є҆гѡ̀ вѣ́рна.
Перевод

Елизаветинская на русском

сей вселится во высоце пещере камене крепкаго: хлеб ему дастся и вода его верна.