Левит 15:5
4
всякая постель, на которой ляжет имеющий истечение, нечиста, и всякая вещь, на которую сядет [имеющий истечение семени], нечиста;
5
и кто прикоснется к постели его, тот должен вымыть одежды свои и омыться водою и нечист будет до вечера;
6
кто сядет на какую-либо вещь, на которой сидел имеющий истечение, тот должен вымыть одежды свои и омыться водою и нечист будет до вечера;
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G444
ἄνθρωπος
— человек
Человек; мн. ч. люди.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого
+ еще 64
G3739
ὅς
— что
1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
что , которого , который , кто , которые , которое , которую
+ еще 169
G302
ἄν
— бы
Частица соответствует русскому — бы; употребляется в: 1. ослабленном, нерешительном или условном утверждении, просьбе: быть может, пожалуй, что ли; 2. усиленном обобщении:(кто, что) бы ни; 3. выражении цели с G3704 (οπως): чтобы; 4. выражении опасения с G3361 (μη): как бы не; 5. часто не переводится.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бы , если , ни , не , что , как , кого
+ еще 16
G680
ἅπτομαι
— прикоснулся
(при)касаться, дотрагиваться, брать в руки.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
прикоснулся , коснулся , прикоснулась , прикоснусь , прикасались , Он прикоснулся , прикасается
+ еще 11
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2845
κοίτη
— постели
Постель, ложе, брачное ложе; в переносном смысле — употребляется о половых отношениях, сладострастии; с G2192 (εχω) обозн.: зачать.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
постели , когда она зачала , сладострастию , ложе
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G4150
πλύνω
— они омыли
Мыть, омывать, стирать (одежду).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
они омыли
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2440
ἱμάτιον
— одежды
(верхняя) одежда, риза, платье, плащ, гиматий; платье, носившееся поверх хитона, состоявшее из длинного куска ткани, который перебрасывался через левое плечо и укреплялся над или под правым.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
одежды , одежду , одежде , верхнюю одежду , к одежде , одежд , старого
+ еще 6
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3068
λούω
— омытому
Купать, мыть, омывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
омытому , Ее омыли , он омыл , вымытая , омыв , омывшему
G5204
ὕδωρ
— воды
Вода.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
воды , воду , вод , воде , водою , вода , и ты воды
+ еще 4
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G169
ἀκάθαρτος
— нечистый
Нечистый, неочищенный; в переносном смысле — порочный.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
нечистый , нечистым , нечистому , нечистые , нечистого , над нечистыми , нечистых
+ еще 4
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G2193
ἕως
— до
Пока, пока не, до тех пор пока, доколе, покуда.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
до , доколе , пока , доныне , как , даже до , даже
+ еще 21
G2073
ἑσπέρα
— вечеру
Вечер.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
вечеру , вечер , вечера
Параллельные места
Иез 36:25
Иез 36:29
Евр 10:22
Евр 9:14
Евр 9:26
Ис 1:16
Ис 22:14
Иак 4:8
Лев 11:25
Лев 11:28
Лев 11:32
Лев 13:34
Лев 13:6
Лев 14:27
Лев 14:46
Лев 14:47
Лев 14:8
Лев 14:9
Лев 16:26
Лев 16:28
Лев 17:15
Чис 19:10
Чис 19:22
Пс 25:6
Пс 50:2
Пс 50:7
Откр 7:14
И окроплю вас чистою водою, и вы очиститесь от всех скверн ваших, и от всех идолов ваших очищу вас.
И освобожу вас от всех нечистот ваших, и призову хлеб, и умножу его, и не дам вам терпеть голода.
да приступаем с искренним сердцем, с полною верою, кроплением очистив сердца от порочной совести, и омыв тело водою чистою,
то кольми паче Кровь Христа, Который Духом Святым принес Себя непорочного Богу, очистит совесть нашу от мертвых дел, для служения Богу живому и истинному!
иначе надлежало бы Ему многократно страдать от начала мира; Он же однажды, к концу веков, явился для уничтожения греха жертвою Своею.
Омойтесь, очиститесь; удалите злые деяния ваши от очей Моих; перестаньте делать зло;
И открыл мне в уши Господь Саваоф: не будет прощено вам это нечестие, доколе не умрете, сказал Господь, Господь Саваоф.
Приблизьтесь к Богу, и приблизится к вам; очистите руки, грешники, исправьте сердца, двоедушные.
и всякий, кто возьмет труп их, должен омыть одежду свою и нечист будет до вечера.
кто возьмет труп их, тот должен омыть одежды свои и нечист будет до вечера: нечисты они для вас.
И всё, на что упадет которое-нибудь из них мертвое, всякий деревянный сосуд, или одежда, или кожа, или мешок, и всякая вещь, которая употребляется на дело, будут нечисты: в воду должно положить их, и нечисты будут до вечера, потом будут чисты;
в седьмой день священник осмотрит паршивость, и если паршивость не распространяется по коже и не окажется углубленною в коже, то священник объявит его чистым; пусть он омоет одежды свои, и будет чист.
в седьмой день опять священник осмотрит его, и если язва менее приметна и не распространилась язва по коже, то священник должен объявить его чистым: это лишаи, и пусть он омоет одежды свои, и будет чист.
и елеем, который на левой ладони его, покропит священник с правого перста своего семь раз пред лицем Господним;
кто входит в дом во все время, когда он заперт, тот нечист до вечера;
и кто спит в доме том, тот должен вымыть одежды свои [и нечист будет до вечера]; и кто ест в доме том, тот должен вымыть одежды свои [и нечист будет до вечера].
Очищаемый омоет одежды свои, острижет все волосы свои, омоется водою, и будет чист; потом войдет в стан и пробудет семь дней вне шатра своего;
в седьмой день обреет все волосы свои, голову свою, бороду свою, брови глаз своих, все волосы свои обреет, и омоет одежды свои, и омоет тело свое водою, и будет чист;
И тот, кто отводил козла для отпущения, должен вымыть одежды свои, омыть тело свое водою, и потом может войти в стан.
кто сожжет их, тот должен вымыть одежды свои и омыть тело свое водою, и после того может войти в стан.
И всякий, кто будет есть мертвечину или растерзанное зверем, туземец или пришлец, должен вымыть одежды свои и омыться водою, и нечист будет до вечера, а потом будет чист;
и собиравший пепел телицы пусть вымоет одежды свои, и нечист будет до вечера. Это для сынов Израилевых и для пришельцев, живущих у них, да будет уставом вечным.
И все, к чему прикоснется нечистый, будет нечисто; и прикоснувшийся человек нечист будет до вечера.
буду омывать в невинности руки мои и обходить жертвенник Твой, Господи,
когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии.
Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.
Я сказал ему: ты знаешь, господин. И он сказал мне: это те, которые пришли от великой скорби; они омыли одежды свои и убелили одежды свои Кровию Агнца.
Перевод
Синодальный перевод
и кто прикоснётся к постели его, тот должен вымыть одежды свои и омыться водою, и нечист будет до вечера;
Перевод
Новый русский перевод+
Любой, кто прикоснется к его постели, пусть выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Если кто-нибудь дотронется до постели этого человека, он должен выстирать свою одежду и вымыться в воде. Он будет нечист до вечера.
Перевод
Современный перевод РБО +
Кто прикоснется к его постели, должен будет постирать свою одежду и омыться — и останется нечистым до вечера.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
И каждый, кто коснется постели такого человека, должен будет и сам вымыться, и одежды выстирать свои; и будет нечистым до вечера.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Если кто-нибудь дотронется до постели этого человека, он должен выстирать свою одежду и вымыться в воде. Он будет нечист до вечера.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
И кто прикоснется к постеле его, то должен вымыть одежды свои и сам омыться водою, и нечист будет до вечера.
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ человѣ́къ, и҆́же а҆́ще прико́снетсѧ ло́жа є҆гѡ̀, да и҆спере́тъ ри҄зы своѧ҄ и҆ да ѡ҆мы́етъ тѣ́ло своѐ водо́ю, и҆ нечи́стъ бѹ́детъ до ве́чера:
Перевод
Елизаветинская на русском
и человек, иже аще прикоснется ложа его, да исперет ризы своя и да омыет тело свое водою, и нечист будет до вечера:


