От Луки 7:16
15
Мертвый, поднявшись, сел и стал говорить; и отдал его Иисус матери его.
16
И всех объял страх, и славили Бога, говоря: великий пророк восстал между нами, и Бог посетил народ Свой.
17
Такое мнение о Нем распространилось по всей Иудее и по всей окрестности.
G2983
λαμβάνω
— взяв
1. брать, хватать, обхватывать; 2. получать, принимать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
взяв , взял , получили , взять , получив , принять , приняли
+ еще 99
G1161
δέ
— же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же
+ еще 62
G5401
φόβος
— страх
Страх, ужас, боязнь, опасение, благоговение.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
страх , страха , страхом , страхе , в страхе , опасения , благоговением
+ еще 2
G3956
πᾶς
— все
1. всякий, каждый; 2. весь, целый.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое
+ еще 99
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G1392
δοξάζω
— прославляли
Славить, прославлять; признавать славным, почитать славным, делать славным, наделять славою.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
прославляли , прославил , прославился , прославит , прославили , славя , славили
+ еще 28
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2316
θεός
— бога
Бог, бог.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом
+ еще 54
G3004
λέγω
— говорит
Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил
+ еще 148
G3754
ὅτι
— что
1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому
+ еще 28
G4396
προφήτης
— пророка
Пророк, прорицатель.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
пророка , пророков , пророк , пророки , пророкам , из пророков , пророком
+ еще 9
G3173
μέγας
— громким
Большой, огромный, великий.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
громким , великий , великое , великая , великую , великим , великого
+ еще 47
G1453
ἐγείρω
— встань
Поднимать, воздвигать, воскрешать, будить, пробуждать; ср. з. вставать, подниматься, восставать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
встань , воскрес , воскресил , воскресают , восстанет , Он воскрес , встаньте
+ еще 51
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G2254
ἡμῖν
— нам
Нам; д. п. мн. ч. от G1473 (εγω).
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
нам , нас , нами , с нами , у нас , для нас , и у нас
+ еще 15
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3754
ὅτι
— что
1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому
+ еще 28
G1980
ἐπισκέπτομαι
— посетил
1. смотреть, рассматривать, обследовать (подвергать рассмотрению), глядеть, взирать, обозревать; 2. призревать, призирать; 3. посещать, проведывать, выбирать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
посетил , вы посетили , посетили , выберите , посетить , призрел , посетим
+ еще 2
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2316
θεός
— бога
Бог, бог.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом
+ еще 54
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2992
λαός
— народ
Народ, люд, население.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народа , народу , народом , людей , народе , люди
+ еще 14
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
Параллельные места
Деян 3:22-23
Деян 5:11-13
Деян 5:5
Деян 7:37
Исх 4:31
Гал 1:24
Иер 33:9
Ин 1:21
Ин 1:25
Ин 4:19
Ин 6:14
Ин 7:40-41
Ин 9:17
Лк 1:65
Лк 1:68
Лк 19:44
Лк 2:20
Лк 5:26
Лк 5:8
Лк 8:37
Лк 24:19
Лк 7:39
Лк 9:19
Мф 15:31
Мф 28:8
Мф 9:8
Пс 104:4-5
Пс 63:10
22
Моисей сказал отцам: Господь Бог ваш воздвигнет вам из братьев ваших Пророка, как меня, слушайтесь Его во всем, что Он ни будет говорить вам;
23
и будет, что всякая душа, которая не послушает Пророка того, истребится из народа.
11
И великий страх объял всю церковь и всех слышавших это.
12
Руками же Апостолов совершались в народе многие знамения и чудеса; и все единодушно пребывали в притворе Соломоновом.
13
Из посторонних же никто не смел пристать к ним, а народ прославлял их.
Услышав сии слова, Анания пал бездыханен; и великий страх объял всех, слышавших это.
Это тот Моисей, который сказал сынам Израилевым: Пророка воздвигнет вам Господь Бог ваш из братьев ваших, как меня; Его слушайте.
и поверил народ; и услышали, что Господь посетил сынов Израилевых и увидел страдание их, и преклонились они и поклонились.
и прославляли за меня Бога.
И будет для меня Иерусалим радостным именем, похвалою и честью пред всеми народами земли, которые услышат о всех благах, какие Я сделаю ему, и изумятся и затрепещут от всех благодеяний и всего благоденствия, которое Я доставлю ему.
И спросили его: что же? ты Илия? Он сказал: нет. Пророк? Он отвечал: нет.
И они спросили его: что же ты крестишь, если ты ни Христос, ни Илия, ни пророк?
Женщина говорит Ему: Господи! вижу, что Ты пророк.
Тогда люди, видевшие чудо, сотворенное Иисусом, сказали: это истинно Тот Пророк, Которому должно придти в мир.
40
Многие из народа, услышав сии слова, говорили: Он точно пророк.
41
Другие говорили: это Христос. А иные говорили: разве из Галилеи Христос придет?
Опять говорят слепому: ты что скажешь о Нем, потому что Он отверз тебе очи? Он сказал: это пророк.
И был страх на всех живущих вокруг них; и рассказывали обо всем этом по всей нагорной стране Иудейской.
благословен Господь Бог Израилев, что посетил народ Свой и сотворил избавление ему,
и разорят тебя, и побьют детей твоих в тебе, и не оставят в тебе камня на камне за то, что ты не узнал времени посещения твоего.
И возвратились пастухи, славя и хваля Бога за все то, что слышали и видели, как им сказано было.
И ужас объял всех, и славили Бога и, быв исполнены страха, говорили: чудные дела видели мы ныне.
Увидев это, Симон Петр припал к коленям Иисуса и сказал: выйди от меня, Господи! потому что я человек грешный.
И просил Его весь народ Гадаринской окрестности удалиться от них, потому что они объяты были великим страхом. Он вошел в лодку и возвратился.
И сказал им: о чем? Они сказали Ему: что было с Иисусом Назарянином, Который был пророк, сильный в деле и слове пред Богом и всем народом;
Видя это, фарисей, пригласивший Его, сказал сам в себе: если бы Он был пророк, то знал бы, кто и какая женщина прикасается к Нему, ибо она грешница.
Они сказали в ответ: за Иоанна Крестителя, а иные за Илию; другие же говорят, что один из древних пророков воскрес.
так что народ дивился, видя немых говорящими, увечных здоровыми, хромых ходящими и слепых видящими; и прославлял Бога Израилева.
И, выйдя поспешно из гроба, они со страхом и радостью великою побежали возвестить ученикам Его.
Народ же, видев это, удивился и прославил Бога, давшего такую власть человекам.
4
Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
5
Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его,
И убоятся все человеки, и возвестят дело Божие, и уразумеют, что это Его дело.
Перевод
Синодальный перевод
И всех объял страх, и славили Бога, говоря: великий пророк восстал между нами, и Бог посетил народ Свой.
Перевод
Новый русский перевод+
Всех, кто там был, охватил страх, и люди прославляли Бога: «Великий пророк появился среди нас! Бог посетил Свой народ!»
Перевод
Перевод Десницкого
Всех охватил страх, люди прославили Бога и стали говорить: — Явился среди нас великий пророк! — Бог посетил Свой народ!
Перевод
Библейской Лиги ERV
Всех охватил страх, и все славили Бога: «Великий пророк появился среди нас». И ещё: «Бог заботится о Своём народе».
Перевод
Современный перевод РБО +
Всех охватил ужас, они стали восхвалять Бога. «Великий Пророк явился среди нас, — говорили они. — Бог пришел на помощь Своему народу».
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Все были охвачены благоговейным страхом и славили Бога. «Великий пророк явился среди нас, — говорили они. — Бог позаботился о народе Своем».
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Всех охватил страх, и славили все Бога, говоря: "Великий пророк появился среди нас". И ещё: "Бог посетил Свой народ".
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
И всех объял страх, и славили Бога, говоря: великий пророк восстал между нами, и Бог посетил народ Свой.
Перевод
Слово Жизни
Всех, кто там был, охватил страх, и люди прославляли Бога: — Великий пророк появился среди нас! Бог позаботился о своем народе!
Перевод
Открытый перевод
Страх охватил присутствующих, и они восславили Бога, восклицая: «Великий пророк появился у нас! Бог вспомнил о Своём народе!»
Перевод
Еврейский Новый Завет
Все были охвачены благоговейным страхом и воздали Богу славу, говоря: "Великий пророк появился среди нас", и "Бог пришёл на помощь Своему народу".
Перевод
Русского Библейского Центра
Всех пронял страх. Все славили Бога и говорили: «Великий пророк появился среди нас. Бог посетил Свой народ».
Перевод
В переводе Лутковского
И все, объятые страхом, восславили Бога, восклицая, что великий пророк появился среди них и что Бог посетил народ Свой.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
И всѣхъ объялъ страхъ; и славили Бога, говоря: великій пророкъ возсталъ между нами, и Богъ посѣтилъ людей Своихъ.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
Всех объял страх, и стали они славить Бога, говоря: «Великий пророк явился среди нас, и Бог вспомнил о народе Своем!»
Перевод
Елизаветинская Библия
Прїѧ́тъ же стра́хъ всѣ́хъ, и҆ сла́влѧхѹ бг҃а, глаго́люще: ѩ҆́кѡ про҇ро́къ ве́лїй воста̀ въ на́съ, и҆ ѩ҆́кѡ посѣтѝ бг҃ъ люде́й свои́хъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Прият же страх всех, и славляху Бога, глаголюще: яко пророк велий воста в нас, и яко посети Бог людий своих.


