От Матфея 12:38
37
ибо от слов своих оправдаешься, и от слов своих осудишься.
38
Тогда некоторые из книжников и фарисеев сказали: Учитель! хотелось бы нам видеть от Тебя знамение.
39
Но Он сказал им в ответ: род лукавый и прелюбодейный ищет знамения; и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка;
G5119
τότε
— тогда
Тогда, в то время.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
тогда , потом , того времени , то , и тогда , сего времени , Итак
+ еще 1
G611
ἀποκρίνομαι
— в ответ
Отвечать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
в ответ , отвечал , отвечая , отвечали , сказал , на это , ему в ответ
+ еще 27
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G5100
τὶς
— кто
Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых
+ еще 114
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G1122
γραμματεύς
— книжники
1. книжник (человек из группы знатоков и переписчиков В. З. во время Иисуса Христа); 2. писец, секретарь.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
книжники , книжников , из книжников , книжниками , книжник , книжникам , праведности книжников
+ еще 4
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G5330
φαρισαῖος
— фарисеи
Фарисей (член иудейской религиозной секты, характеризующейся строгим соблюдением внешних сторон закона и предания иудейских религиозных учителей).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
фарисеи , фарисеев , фарисей , фарисейской , фарисеям , из фарисеев , фарисейские
+ еще 7
G3004
λέγω
— говорит
Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил
+ еще 148
G1320
διδάσκαλος
— учитель
Учитель, преподаватель, наставник.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
учитель , учителя , учителями , учителем , учителей , учители , Ты учитель
G2309
θέλω
— хочу
Желать, хотеть, любить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
хочу , хочет , хочешь , хотел , хотите , хотели , желая
+ еще 60
G575
ἀπό
— от
От, с, из; а также прист. со значением: 1. удаления или отделения; 2. завершения; 3. возвращения; 4. отрицания; 5. прекращения; 6. превращения; 7. прошлого.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
от , из , с , у , в , отныне , по
+ еще 65
G4675
σοῦ
— твоего
Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя
+ еще 31
G4592
σημεῖον
— знамения
Знамение, знак, признак.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
знамения , знамение , знамений , чудо , знамениями , чудес , чудеса
+ еще 9
G1492
εἰδῶ
— увидев
1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем
+ еще 112
Параллельные места
Ибо и Иудеи требуют чудес, и Еллины ищут мудрости;
На это Иудеи сказали: каким знамением докажешь Ты нам, что имеешь власть так поступать?
Иисус сказал ему: вы не уверуете, если не увидите знамений и чудес.
А другие, искушая, требовали от Него знамения с неба.
Когда же народ стал сходиться во множестве, Он начал говорить: род сей лукав, он ищет знамения, и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка;
Вышли фарисеи, начали с Ним спорить и требовали от Него знамения с неба, искушая Его.
И Он, глубоко вздохнув, сказал: для чего род сей требует знамения? Истинно говорю вам, не дастся роду сему знамение.
1
И приступили фарисеи и саддукеи и, искушая Его, просили показать им знамение с неба.
2
Он же сказал им в ответ: вечером вы говорите: будет ведро, потому что небо красно;
3
и поутру: сегодня ненастье, потому что небо багрово. Лицемеры! различать лице неба вы умеете, а знамений времен не можете.
4
Род лукавый и прелюбодейный знамения ищет, и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка. И, оставив их, отошел.
Перевод
Синодальный перевод
Тогда некоторые из книжников и фарисеев сказали: Учитель! хотелось бы нам видеть от Тебя знамение.
Перевод
Новый русский перевод+
Затем фарисеи и учители Закона стали просить Иисуса: — Учитель, мы хотим, чтобы Ты показал нам какое-нибудь знамение.
Перевод
Перевод Десницкого
Некоторые из книжников и фарисеев сказали Ему в ответ: — Учитель, хотим увидеть от Тебя знамение!
Перевод
Библейской Лиги ERV
Тогда некоторые законоучители и фарисеи спросили Иисуса: «Учитель, мы хотели бы, чтобы Ты сотворил для нас знамение».
Перевод
Современный перевод РБО +
Тогда несколько учителей Закона и фарисеев сказали Ему: «Учитель, мы хотим, чтобы Ты явил нам знак».
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Иные из книжников и фарисеев, бывшие при этом, сказали Ему: «Учитель! Мы хотим, чтобы Ты явил нам знамение».
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Тогда некоторые законоучители и фарисеи спросили Его: "Учитель, мы хотели бы, чтобы Ты сотворил для нас чудо".
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Тогда ответили Ему некоторые из книжников и фарисеев: Учитель, мы хотим видеть от Тебя знамение.
Перевод
Слово Жизни
Тогда фарисеи и учителя закона стали просить Иисуса: — Учитель, мы хотим, чтобы Ты показал нам какое-нибудь знамение.
Перевод
Открытый перевод
Некие книжники и фарисеи сказали Ему: «Учитель, нам хотелось бы получить от Тебя знак».
Перевод
Еврейский Новый Завет
На это некоторые из книжников сказали: "Раби, хотим увидеть от тебя чудесное знамение".
Перевод
Русского Библейского Центра
Книжники и фарисеи говорят Иисусу: «Учитель! Мы хотим увидеть от Тебя чудесное указание».
Перевод
В переводе Лутковского
Тогда несколько книжников и фарисеев сказали, обращаясь к Нему: Учитель! Мы хотим, чтобы Ты дал нам увидеть знамение.6
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Тогда нѣкоторые изъ книжниковъ и Фарисеевъ, вступя въ разговоръ, сказали: Учитель! хотѣлось бы намъ видѣть отъ Тебя знаменіе.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
Тогда возразили Ему некие из числа книжников и фарисеев: «Учитель! Мы хотим видеть от Тебя знамение».
Перевод
Елизаветинская Библия
(За҄ 48.) Тогда̀ ѿвѣща́ша нѣ́цыи ѿ кни҄жникъ и҆ фарїсє́й, глаго́люще: ѹ҆чт҃лю, хо́щемъ ѿ тебє̀ зна́менїе ви́дѣти.
Перевод
Елизаветинская на русском
Тогда отвещаша нецыи от книжник и фарисей, глаголюще: учителю, хощем от тебе знамение видети.


