Загрузка
41 Ниневитяне восстанут на суд с родом сим и осудят его, ибо они покаялись от проповеди Иониной; и вот, здесь больше Ионы.
42 Царица южная восстанет на суд с родом сим и осудит его, ибо она приходила от пределов земли послушать мудрости Соломоновой; и вот, здесь больше Соломона.
43 Когда нечистый дух выйдет из человека, то ходит по безводным местам, ища покоя, и не находит;
G938 βασίλισσα — Царица
Царица.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
Царица , царицы , царицею
G3558 νότος — южный ветер
1. нот (южный ветер); 2. юг.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
южный ветер , южная , юга
G1453 ἐγείρω — встань
Поднимать, воздвигать, воскрешать, будить, пробуждать; ср. з. вставать, подниматься, восставать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
встань , воскрес , воскресил , воскресают , восстанет , Он воскрес , встаньте + еще 51
G1722 ἐν — в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда + еще 307
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2920 κρίσις — суд
Суд, решение, приговор, осуждение, суждение.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
суд , суда , суду , суде , осуждения , осуждению , суды + еще 4
G3326 μετά — с
предл. со значением: 1. с р. п.: с, со, среди, между; 2. с в. п.: после, по, спустя, за; а также прист. со значением: а. общность, соучастие, общение; б. перемена, изменение, перемещение, в. следование в пространстве или во времени.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
с , со , после , по , через , потом , за + еще 36
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G1074 γενεά — род
1. род, потомок, семейство, отпрыск, происхождение; 2. поколение.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
род , родов , рода , родом , роды , роде , роду + еще 4
G3778 οὗτος — это
Этот, сей.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
это , он , сей , сии , они , этот , тот + еще 49
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G2632 κατακρίνω — осудят
Осуждать (к наказанию), выносить обвинительный приговор, приговаривать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
осудят , осудит , быть осужденными , Он осужден , признали , осужден будет , не осудил + еще 7
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G3754 ὅτι — что
1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому + еще 28
G2064 ἔρχομαι — пришел
Приходить, идти.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду + еще 161
G1537 ἐκ — из
предл. употребляется с р. п. со значением: движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
из , от , с , по , в , одесную , делами + еще 78
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G4009 πέρας — пределов
1. предел, край; 2. конец, окончание.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
пределов , оканчивает
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G1093 γῆ — земле
Земля: 1. почва; 2. мир, планета; в переносном смысле — человечество, люди; 3. страна, край; 4. суша, берег.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
земле , землю , земли , земля , земные , на земле , землею + еще 14
G191 ἀκούω — услышав
1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
услышав , слышали , вы слышали , услышал , слышал , слышать , да слышит + еще 108
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G4678 σοφία — мудрости
Мудрость, премудрость, умение, искусство (жить).
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
мудрости , премудрость , премудрости , мудрость , в премудрости , мудрою , премудростью
G4672 σολομών — Соломона
Соломон (Иудейский царь, сын Давида); см. еврейское H8010 (שְׂלֹמֹה‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Соломона , Соломон , Соломоновой , Соломоновом , что и Соломон , Соломонов
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G2400 ἰδού — вот
Вот, се, смотри, посмотри; 2-е л. ед. ч. повел. ср. з. от G1492 (ειδω), используется как указательная частица.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вот , се , вдруг , то , сем , пришел , Но + еще 9
G4119 πλείων — больше
Больше, более.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
больше , более , многих , большая часть , много , многое , еще + еще 12
G4672 σολομών — Соломона
Соломон (Иудейский царь, сын Давида); см. еврейское H8010 (שְׂלֹמֹה‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Соломона , Соломон , Соломоновой , Соломоновом , что и Соломон , Соломонов
G5602 ὧδε — здесь
1. сюда; 2. здесь.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
здесь , сюда , Ты сюда , там , взять здесь , оно здесь , сего места + еще 1
Параллельные места
Царица Савская, услышав о славе Соломона во имя Господа, пришла испытать его загадками.
И все [цари] на земле искали видеть Соломона, чтобы послушать мудрости его, которую вложил Бог в сердце его.
И увидела царица Савская всю мудрость Соломона и дом, который он построил,
но я не верила словам, доколе не пришла, и не увидели глаза мои: и вот, мне и в половину не сказано; мудрости и богатства у тебя больше, нежели как я слышала.
вот, Я сделаю по слову твоему: вот, Я даю тебе сердце мудрое и разумное, так что подобного тебе не было прежде тебя, и после тебя не восстанет подобный тебе;
И услышал весь Израиль о суде, как рассудил царь; и стали бояться царя, ибо увидели, что мудрость Божия в нем, чтобы производить суд.
даруй же рабу Твоему сердце разумное, чтобы судить народ Твой и различать, что добро и что зло; ибо кто может управлять этим многочисленным народом Твоим?
И дал Бог Соломону мудрость и весьма великий разум, и обширный ум, как песок на берегу моря.
И приходили от всех народов послушать мудрости Соломона, от всех царей земных, которые слышали о мудрости его.
Господь дал мудрость Соломону, как обещал ему. И был мир между Хирамом и Соломоном, и они заключили между собою союз.
Царица Савская, услышав о славе Соломона, пришла испытать Соломона загадками в Иерусалим, с весьма большим богатством, и с верблюдами, навьюченными благовониями и множеством золота и драгоценных камней. И пришла к Соломону и беседовала с ним обо всем, что было на сердце у нее.
Он встал и пошел. И вот, муж Ефиоплянин, евнух, вельможа Кандакии, царицы Ефиопской, хранитель всех сокровищ ее, приезжавший в Иерусалим для поклонения,
возвращался и, сидя на колеснице своей, читал пророка Исаию.
2 в последние дни сии говорил нам в Сыне, Которого поставил наследником всего, чрез Которого и веки сотворил.
3 Сей, будучи сияние славы и образ ипостаси Его и держа все словом силы Своей, совершив Собою очищение грехов наших, воссел одесную (престола) величия на высоте,
4 будучи столько превосходнее Ангелов, сколько славнейшее пред ними наследовал имя.
Итак Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил.
Ибо младенец родился нам - Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира.
Умножению владычества Его и мира нет предела на престоле Давида и в царстве его, чтобы Ему утвердить его и укрепить его судом и правдою отныне и до века. Ревность Господа Саваофа соделает это.
И Слово стало плотию, и обитало с нами, полное благодати и истины; и мы видели славу Его, славу, как Единородного от Отца.
Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил.
Царица южная восстанет на суд с людьми рода сего и осудит их, ибо она приходила от пределов земли послушать мудрости Соломоновой; и вот, здесь больше Соломона.
Когда он еще говорил, се, облако светлое осенило их; и се, глас из облака глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Мое благоволение; Его слушайте.
И се, глас с небес глаголющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение.
Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу;
но уничижил Себя Самого, приняв образ раба, сделавшись подобным человекам и по виду став как человек;
Перевод

Синодальный перевод

Царица южная восстанет на суд с родом сим и осудит его, ибо она приходила от пределов земли послушать мудрости Соломоновой; и вот, здесь больше Соломона.
Перевод

Новый русский перевод+

Царица Юга встанет в День Суда с людьми этого поколения и осудит их, потому что она пришла с другого конца света послушать мудрость Соломона. Сейчас же с вами Тот, Кто больше Соломона.
Перевод

Перевод Десницкого

Южная царица в день суда пробудится вместе с этим родом людей и осудит их, потому что она пришла от края земель послушать мудрость Соломонову — а здесь Тот, Кто больше Соломона.
Перевод

Библейской Лиги ERV

В Судный день царица Юга выступит против живущих сегодня и обличит их, так как она явилась с другого конца земли внимать мудрости Соломоновой, а здесь же Некто, Кто превосходит в величии Соломона!»
Перевод

Современный перевод РБО +

Царица Юга встанет в День Суда с людьми этого поколения и обвинит их: ведь она с другого конца света пришла послушать мудрость Соломона. А здесь нечто большее, чем Соломон!
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Во время Суда воскреснет с людьми этого поколения царица юга и будет свидетельствовать против них, ибо пришла она с другого конца земли послушать мудрого Соломона. А здесь Тот, Кто больше, чем Соломон.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

В день судный царица юга выступит против живущих сегодня и обличит их, ибо она явилась с другого конца земли внимать мудрости Соломоновой, Я же более велик, чем Соломон!"
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

Царица Юга будет воздвигнута во время суда вместе с родом этим и осудит его, потому что она пришла от пределов земли послушать мудрость Соломонову; и вот, то, что здесь, — больше Соломона.
Перевод

Слово Жизни

Царица Юга тоже будет призвана на суд с этим поколением и осудит его, потому что она шла от края земли, чтобы послушать мудрости Соломона, сейчас же с вами тот, кто больше Соломона.
Перевод

Открытый перевод

Царица Юга предстанет на Суде перед этим поколением и осудит его, ибо она пришла от края земли послушать мудрые речи Соломона, а здесь — больше, чем Соломон.
Перевод

Еврейский Новый Завет

Царица Южная встанет в День Суда вместе с этим поколением и осудит его, потому что она пришла от края земли послушать мудрости Соломона, но тот, кто сейчас здесь, больше Соломона.
Перевод

Русского Библейского Центра

С нынешним поколением встанет на Суде царица Юга и покажет против него. Она с конца земли пришла послушать Соломонову мудрость. А здесь имеет место то, перед чем мал и Соломон.
Перевод

В переводе Лутковского

Царица южная7 воскреснет для суда с этим родом и осудит его, потому что она из самых дальних земель пришла послушать поучения Соломона, а ведь здесь Тот, Кто превосходит Соломона.
Перевод

Новый Завет РБО 1824

Царица южная возстанетъ на судъ съ родомъ симъ, и осудитъ его: ибо она пришла изъ дальнихъ странъ слушать мудрости Соломоновой; а здѣсь больше Соломона.
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

Царица Юга восстанет во время Суда вместе с поколением этим и осудит его, ибо она пришла от края земли послушать мудрость Соломона; и вот, то, что здесь, больше Соломона.
Перевод

Елизаветинская Библия

Цари́ца ю҆́жскаѧ воста́нетъ на сѹ́дъ съ ро́домъ си́мъ и҆ ѡ҆сѹ́дитъ и҆̀, ѩ҆́кѡ прїи́де ѿ конє́цъ землѝ слы́шати премѹ́дрость соломѡ́новѹ: и҆ сѐ, бо́лѣ соломѡ́на здѣ̀.
Перевод

Елизаветинская на русском

Царица южская востанет на суд с родом сим и осудит и, яко прииде от конец земли слышати премудрость соломонову: и се, боле соломона зде.