Загрузка
16 Посему мы уведомляем царя, что если город сей будет достроен и стены его доделаны, то после этого не будет у тебя владения за рекою.
17 Царь послал ответ Рехуму советнику и Шимшаю писцу и прочим товарищам их, которые живут в Самарии и в прочих городах заречных: Мир... и прочее.
18 Письмо, которое вы прислали нам, внятно прочитано предо мною;
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G649 ἀποστέλλω — послал
Посылать (с поручением), отправлять, отсылать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
послал , послали , посылаю , послав , Пославшего , пошлет , он послал + еще 37
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G935 βασιλεύς — царь
Царь, государь, властелин, император.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
царь , царя , цари , царей , царем , царю , царями + еще 7
G4314 πρός — к
1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
к , им , ко , у , между , на , ему + еще 62
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G1122 γραμματεύς — книжники
1. книжник (человек из группы знатоков и переписчиков В. З. во время Иисуса Христа); 2. писец, секретарь.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
книжники , книжников , из книжников , книжниками , книжник , книжникам , праведности книжников + еще 4
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2645 κατάλοιπος — прочие
Остающийся, остальной, прочий.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
прочие
G4889 σύνδουλος — сослужитель
Сослуживец, товарищ (по рабству), сотрудник.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сослужитель , из товарищей , товарищ , Товарищи , товарища , товарищей , сотрудника + еще 2
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G3611 οἰκέω — живет
1. перех. населять; 2. неперех. жить, обитать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
живет , живущий , жить , Который обитает
G1722 ἐν — в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда + еще 307
G4540 σαμάρεια — Самарии
Самария: 1. назв. города, построенного Израильским царем Амврием на Самарийской горе; 2. обл. в Пал., лежащая между Иудеей и Галилеей; см. еврейское H8111 (שֹׂמְרוֹן‎).
Часть речи: Существительное и географическое название
Варианты перевода:
Самарии , Самарийский , Самарию , Самариею , Самаряне
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2645 κατάλοιπος — прочие
Остающийся, остальной, прочий.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
прочие
G4008 πέραν — другую сторону
По ту сторону, на ту сторону, на другом берегу, за.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
другую сторону , за , другой берег , ту сторону , изза , стороною , при + еще 3
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G4215 ποταμός — реки
Река, поток, ручей.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
реки , реку , реке , и вода , на него вода , на реках , рек
G1515 εἰρήνη — мир
Мир, безопасность, покой; часто — благополучие как еврейское H7965 (שָׂלוֹם‎).
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
мир , мира , миром , мире , миру , то мир , безопасности + еще 3
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G5346 φημί — сказал
Говорить, высказывать, утверждать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
сказал , он сказал , сказано , сказала , говорил , Он говорит , сказали + еще 9
Параллельных мест не найдено.
Перевод

Синодальный перевод

Царь послал ответ Рехуму советнику и Шимшаю писцу и прочим товарищам их, которые живут в Самарии и в прочих городах заречных: «Мир...» и прочее.
Перевод

Новый русский перевод+

Царь прислал такой ответ: «Рехуму, царскому наместнику, Шимшаю, писарю, и прочим их друзьям, живущим в Самарии и в других местах провинции за Евфратом, — мир.
Перевод

Перевод Десницкого

Царь послал такой ответ: «Повелителю Рехуму и писцу Шимшаю с остальными сотоварищами, живущими в Самарии и остальном Заречье — мир, и прочее.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Царь Артаксеркс послал им следующий ответ: Советнику Рехуму и писарю Шимшаю, и с ними всем людям, живущим в Самарии и в других городах, находящихся к западу от реки Евфрат. Приветствия!
Перевод

Современный перевод РБО +

Царь прислал им такой ответ: «Наместнику Рехуму, писцу Шимшаю и сотоварищам их в Самарии и во всем Заречье. Мир вам!
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Царь послал такой ответ: «Должностному лицу Рехуму и писцу Шимшаю со всеми, кто служит с ними, живущими в Самарии и в остальных областях за Евфратом, — мир вам! Ныне
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Царь Артаксеркс послал им следующий ответ: Советнику Рехуму и писцу Шимшаю, и с ними всем людям, живущим в Самарии и в других местах на западе от реки Евфрат. Приветствия...
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Царь послал ответ Рехуму, хранителю царских повелений, и Шимшаю, писцу, и прочим товарищам их, которые жили в Самарии, и прочим заречным: мир, и так далее.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ посла̀ ца́рь ко реѹ́мѹ валтаа́мѹ и҆ самѱа́ю книгѡ́чїю и҆ ко про́чымъ сослѹжи́телємъ и҆́хъ ѡ҆бита́ющымъ въ самарі́и и҆ про́чымъ за рѣко́ю ми́ръ
Перевод

Елизаветинская на русском

И посла царь ко реуму валтааму и сампсаю книгочию и ко прочым сослужителем их обитающым в самарии и прочым за рекою мир