Загрузка

Второзаконие 33:18

17 крепость его как первородного тельца, и роги его, как роги буйвола; ими избодет он народы все до пределов земли: это тьмы Ефремовы, это тысячи Манассиины.
18 О Завулоне сказал: веселись, Завулон, в путях твоих, и Иссахар, в шатрах твоих;
19 созывают они народ на гору, там заколают законные жертвы, ибо они питаются богатством моря и сокровищами, сокрытыми в песке.
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2194 ζαβουλών — Завулонова
Завулон (десятый сын Иакова).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Завулонова , Завулоновых
G2036 ἔπω — сказал
Говорить, сказать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал + еще 84
G2165 εὐφραίνω — веселись
Радовать, веселить; страд. радоваться, веселиться, быть довольным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
веселись , веселиться , и веселиться , мне повеселиться , радоваться , пиршествовал , возрадовалось + еще 5
G2194 ζαβουλών — Завулонова
Завулон (десятый сын Иакова).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Завулонова , Завулоновых
G1722 ἐν — в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда + еще 307
G4675 σοῦ — твоего
Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя + еще 31
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G2466 ἰσσαχάρ — Иссахарова
Иссахар (сын патриарха Иакова от Лии); см. еврейское H3485 (יִשָֹּׂשכָר‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Иссахарова
G1722 ἐν — в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда + еще 307
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G4638 σκήνωμα — жилище
Палатка, шатер, обитель, жилище.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
жилище , телесной храмине , храмину
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
Параллельные места
13 Завулон при береге морском будет жить и у пристани корабельной, и предел его до Сидона.
14 Иссахар осел крепкий, лежащий между протоками вод;
15 и увидел он, что покой хорош, и что земля приятна: и преклонил плечи свои для ношения бремени и стал работать в уплату дани.
предел их восходит к морю и Марале и примыкает к Дабешефу и примыкает к потоку, который пред Иокнеамом;
От Ефрема пришли укоренившиеся в земле Амалика; за тобою Вениамин, среди народа твоего; от Махира шли начальники, и от Завулона владеющие тростью писца.
Перевод

Синодальный перевод

О Завулоне сказал: веселись, Завулон, в путях твоих, и Иссахар, в шатрах твоих;
Перевод

Новый русский перевод+

О Завулоне он сказал: «Радуйся, Завулон, когда выходишь, и ты, Иссахар, в своих шатрах.
Перевод

Библейской Лиги ERV

И сказал Моисей о Завулоне: «Радуйся, о Завулон, когда выходишь, и ты, Иссахар, когда у себя в шатрах.
Перевод

Современный перевод РБО +

О Завулоне он сказал: „Радуйся, Завулон, во всех делах! Радуйся, Иссахар, в шатрах своих!
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Про Завулона и брата его Моисей сказал: «Торжествуй, Завулон, в своих делах, и ты, Иссахар, в шатрах своих!
Перевод

Cовременный перевод WBTC

И сказал Моисей о Завулоне: "Радуйся, о Завулон, когда выходишь, и ты, Иссахар, когда у себя в шатрах.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

О Завулоне сказал: веселись Завулон, в путях твоих, и Иссахар, в шатрах твоих.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ завѹлѡ́нѹ речѐ: возвесели́сѧ, завѹлѡ́не, во и҆схо́дѣ твое́мъ, и҆ ї҆ссаха́ре, въ селе́нїихъ твои́хъ:
Перевод

Елизаветинская на русском

И завулону рече: возвеселися, завулоне, во исходе твоем, и иссахаре в селениих твоих: