Загрузка
H5606

ספק‎ и всплеснул

Определение: [A(qal):1. хлопать в ладоши, рукоплескать;2. ударять по бедру (знак недовольства или негодования);3. ударять;4. рвать, стошнить.] | Часть речи: Глагол
Or saphaq (1 Kings 20:10; Job 27:23; Isaiah 2:6) {saw-fak'}; a primitive root; to clap the hands (in token of compact, derision, grief, indignation, or punishment); by implication of satisfaction, to be enough; by implication of excess, to vomit — clap, smite, strike, suffice, wallow.

Синодальный:

и всплеснул , достанет , Всплеснут , Он поражает , будет рукоплескать , они в общении , бил , валяется , всплескивают , Моим посему ударяй

King James Bible:

suffice, smote, smite, clap, please, together, striketh, clappeth, wallow

English Standard:

strike, he claps [his hands], remains, clap, I struck [my thigh], together, He strikes, will wallow, they strike [hands], It claps

New American:

struck, Clap, strike, strikes, smote, clap, claps, together, wallow

Использование в стихах