Бытие 18:26
25
не может быть, чтобы Ты поступил так, чтобы Ты погубил праведного с нечестивым, чтобы то же было с праведником, что с нечестивым; не может быть от Тебя! Судия всей земли поступит ли неправосудно?
26
Господь сказал: если Я найду в городе Содоме пятьдесят праведников, то Я ради них пощажу [весь город и] все место сие.
27
Авраам сказал в ответ: вот, я решился говорить Владыке, я, прах и пепел:
G2036
ἔπω
— сказал
Говорить, сказать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал
+ еще 84
G1161
δέ
— же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же
+ еще 62
G2962
κύριος
— господа
Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом
+ еще 48
G1437
ἐάν
— если
Если только, разве что.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
если , когда , кто , что , не , чего , ли
+ еще 28
G2147
εὑρίσκω
— нашли
Находить, обнаруживать; ср. з. (при)обретать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
нашли , нашел , найдя , находит , найдете , найдет , находили
+ еще 66
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G4670
σόδομα
— Содом
Содом (древний город в Ханаане, разрушенный Богом за грехи его обитателей; Иерусалим назван духовным Содомом); см. еврейское H5467 (סְדֹם).
Часть речи:
Существительное и географическое название
Варианты перевода:
Содом , Содомской , Содому , Содоме , Содома , Содомские
G4004
πεντήκοντα
— пятидесяти
Пятьдесят.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
пятидесяти , пятьдесят
G1342
δίκαιος
— праведника
Праведный: 1. правильный, истинный, правдивый; 2. справедливый, честный; 3. чтущий законы, живущий по законам, не погрешающий против законов, законный.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
праведника , праведный , праведен , праведников , праведного , праведны , праведных
+ еще 24
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G4172
πόλις
— город
Город.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
город , города , городе , городам , городу , городов , из города
+ еще 20
G863
ἀφίημι
— оставив
(от)пускать, отсылать, прощать, допускать, позволять, оставлять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
оставив , прощаются , прощать , оставили , оставил , прости , оставила
+ еще 61
G3956
πᾶς
— все
1. всякий, каждый; 2. весь, целый.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое
+ еще 99
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G5117
τόπος
— место
Место, пространство, местность, область, страна.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
место , месте , места , местам , местах , месту , том месте
+ еще 8
G1223
διά
— через
предл., соответствующий рус. через; 1. с р. п.: через, сквозь, по прошествии, в течение, в продолжение, посредством, с помощью; 2. с в. п.: ради, из-за, по причине, вследствие; а также прист. со значением: а. сквозного движения, проникновения; б. распределенного действия; в. разделения; г. взаимности; д. усиления; е. завершенности.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
через , за , по , для , ради , посему , от
+ еще 154
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
Параллельные места
Искал Я у них человека, который поставил бы стену и стал бы предо Мною в проломе за сию землю, чтобы Я не погубил ее, но не нашел.
Ибо, хотя бы народа у тебя, Израиль, было столько, сколько песку морского, только остаток его обратится; истребление определено изобилующею правдою;
В тот день Израиль будет третьим с Египтом и Ассириею; благословение будет посреди земли,
И если еще останется десятая часть на ней и возвратится, и она опять будет разорена; но как от теревинфа и как от дуба, когда они и срублены, остается корень их, так святое семя будет корнем ее.
Так говорит Господь: когда в виноградной кисти находится сок, тогда говорят: "не повреди ее, ибо в ней благословение"; то же сделаю Я и ради рабов Моих, чтобы не всех погубить.
Походите по улицам Иерусалима, и посмотрите, и разведайте, и поищите на площадях его, не найдете ли человека, нет ли соблюдающего правду, ищущего истины? Я пощадил бы Иерусалим.
И если бы не сократились те дни, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных сократятся те дни.
Перевод
Синодальный перевод
Господь сказал: если Я найду в городе Содоме пятьдесят праведников, то Я ради них пощажу всё место сие.
Перевод
Новый русский перевод+
Господь сказал: — Если Я найду в Содоме пятьдесят праведников, то пощажу ради них всё это место.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Тогда Господь сказал: «Если Я найду в городе Содоме пятьдесят праведников, то пощажу весь город».
Перевод
Современный перевод РБО +
И Господь ответил: «Если Я найду в Содоме пятьдесят праведников, то ради них пощажу этот город».
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
И ГОСПОДЬ заверил его: «Если Я найду в Содоме пятьдесят праведников, пощажу весь город ради них».
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Тогда Господь сказал: "Если Я найду в городе Содоме 50 праведников, то пощажу весь город".
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Иегова сказал: если Я найду в городе Содоме пятьдесят праведников; то Я для них пощажу все место сие.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
И сказал Господь: если будут261 в городе Содоме пятьдесят праведников, оставлю весь город262 и все место ради их.
Перевод
Елизаветинская Библия
Рече́ же гдⷭь: а҆́ще бѹ́дѹтъ въ содо́мѣхъ пѧтьдесѧ́тъ првдницы во гра́дѣ, ѡ҆ста́влю ве́сь гра́дъ и҆ всѐ мѣ́сто и҆́хъ ра́ди.
Перевод
Елизаветинская на русском
Рече же Господь: аще будут в содомех пятьдесят праведницы во граде, оставлю весь град и все место их ради.


