Деяние 20:25
24
Но я ни на что не взираю и не дорожу своею жизнью, только бы с радостью совершить поприще мое и служение, которое я принял от Господа Иисуса, проповедать Евангелие благодати Божией.
25
И ныне, вот, я знаю, что уже не увидите лица моего все вы, между которыми ходил я, проповедуя Царствие Божие.
26
Посему свидетельствую вам в нынешний день, что чист я от крови всех,
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3568
νῦν
— ныне
Ныне, теперь; как прил. настоящий, нынешний.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
ныне , теперь , уже , пусть теперь , нынешние , бы ныне , отныне
+ еще 21
G2400
ἰδού
— вот
Вот, се, смотри, посмотри; 2-е л. ед. ч. повел. ср. з. от G1492 (ειδω), используется как указательная частица.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вот , се , вдруг , то , сем , пришел , Но
+ еще 9
G1473
ἐγώ
— я
Я.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал
+ еще 10
G1492
εἰδῶ
— увидев
1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем
+ еще 112
G3754
ὅτι
— что
1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому
+ еще 28
G3765
οὐκέτι
— не
Уже не, более не.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
не , уже не , уже , более , они уже не , уже недостоин , вы уже
+ еще 11
G3700
ὀπτάνομαι
— явился
ср. з. являться, показываться, давать себя увидеть.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
явился , увидите , увидят , узрят , явились , узрит , увидишь
+ еще 26
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G4383
πρόσωπον
— лице
Лицо, вид, облик, личность; в переносном смысле — поверхность.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
лице , лица , лицем , лицу , на лице , мрачные лица , какое лице
+ еще 13
G3450
μοῦ
— мой
Мой; энкл. от G1700 (εμου).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя
+ еще 27
G5210
ὑμεῖς
— вы
Вы; мн. ч. от G771 (συ).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
вы , туда вы , сами , ли вы , и вы , вас , вы смотрите
+ еще 7
G3956
πᾶς
— все
1. всякий, каждый; 2. весь, целый.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое
+ еще 99
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G3739
ὅς
— что
1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
что , которого , который , кто , которые , которое , которую
+ еще 169
G1330
διέρχομαι
— пройдя
1. проходить, идти сквозь; 2. расходиться, распространяться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
пройдя , проходя , то ходит , пройти , переправимся , проходил , и проходил
+ еще 17
G2784
κηρύσσω
— проповедуя
Проповедовать, провозглашать, разглашать, возвещать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
проповедуя , проповедывать , проповедуем , проповедуйте , будет проповедано , проповедывал , и проповедывали
+ еще 28
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G932
βασιλεία
— царство
Царство, царствование, царская власть или владение.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
царство , Царствие , царствия , царства , царствии , Царстве , Царству
+ еще 5
Параллельные места
Деян 28:31
Деян 8:12
Деян 20:38
Колл 2:1
Гал 1:22
Лк 16:16
Лк 9:60
Мф 10:7
Мф 13:19
Мф 13:52
Мф 4:17
Мф 4:23
Рим 15:23
проповедуя Царствие Божие и уча о Господе Иисусе Христе со всяким дерзновением невозбранно.
Но, когда поверили Филиппу, благовествующему о Царствии Божием и о имени Иисуса Христа, то крестились и мужчины и женщины.
скорбя особенно от сказанного им слова, что они уже не увидят лица его. И провожали его до корабля.
Желаю, чтобы вы знали, какой подвиг имею я ради вас и ради тех, которые в Лаодикии и Иераполе, и ради всех, кто не видел лица моего в плоти,
Церквам Христовым в Иудее лично я не был известен,
Закон и пророки до Иоанна; с сего времени Царствие Божие благовествуется, и всякий усилием входит в него.
Но Иисус сказал ему: предоставь мертвым погребать своих мертвецов, а ты иди, благовествуй Царствие Божие.
ходя же, проповедуйте, что приблизилось Царство Небесное;
ко всякому, слушающему слово о Царствии и не разумеющему, приходит лукавый и похищает посеянное в сердце его -- вот кого означает посеянное при дороге.
Он же сказал им: поэтому всякий книжник, наученный Царству Небесному, подобен хозяину, который выносит из сокровищницы своей новое и старое.
С того времени Иисус начал проповедывать и говорить: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное.
И ходил Иисус по всей Галилее, уча в синагогах их и проповедуя Евангелие Царствия, и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях.
Ныне же, не имея такого места в сих странах, а с давних лет имея желание придти к вам,
Перевод
Синодальный перевод
И ныне, вот, я знаю, что уже не увидите лица моего все вы, между которыми ходил я, проповедуя Царствие Божие.
Перевод
Новый русский перевод+
И сейчас я знаю, что все вы, с кем я общался и кому возвещал о Царстве, никогда меня больше не увидите.
Перевод
Перевод Десницкого
Некогда я пришел к вам с проповедью о Царстве, а теперь я точно знаю, что никто из вас больше не увидит моего лица.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Теперь я знаю, что ни один из вас, среди кого я провозглашал о Царстве Божьем, больше не увидит меня.
Перевод
Современный перевод РБО +
И вот теперь я знаю, что никто из вас, среди которых я возвещал Царство, не увидит больше моего лица!
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Я жил среди вас, возвещая вам Царство Божие, но теперь знаю, что никто из вас никогда более не увидит меня.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
И я знаю теперь, что ни один из вас, среди кого я провозглашал Царство Божье, не увидит меня больше.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
И теперь, вот, я знаю, что больше не увидите лица моего вы все, между которыми я ходил, проповедуя Царство.
Перевод
Слово Жизни
— И сейчас я знаю, что все вы, с кем я общался и кому проповедовал о Царстве, никогда меня больше не увидите.
Перевод
Открытый перевод
И теперь — вот, я знаю, что уже не увидите лица моего все вы, среди кого я ходил, возвещая Царство.
Перевод
Еврейский Новый Завет
Послушайте же! Я знаю, что ни один из вас, тех, среди которых я ходил и провозглашал Царство, никогда больше не увидит меня.
Перевод
Русского Библейского Центра
Сегодня я убежден, что никому из вас, среди кого я ходил с проповедью Царства, не увидеть больше моего лица.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
И нынѣ, вотъ я знаю, что всѣ вы, между которыми я ходилъ и проповѣдывалъ царствіе Божіе, уже не увидите лица моего.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ нн҃ѣ, сѐ, а҆́зъ вѣ́мъ, ѩ҆́кѡ ктомѹ̀ не ѹ҆́зрите лица̀ моегѡ̀ вы̀ всѝ, въ ни́хже проидо́хъ проповѣ́дѹѧ цр҇твїе бж҃їе.
Перевод
Елизаветинская на русском
И ныне, се, аз вем, яко ктому не узрите лица моего вы вси, в нихже проидох проповедуя Царствие Божие.


